![]() |
|
![]() |
#1 |
Member
Join Date: Oct 2008
Location: Manila, Phils.
Posts: 1,042
|
![]()
A most poignant story ... thanks for sharing it, Gene.
And I sure am glad I can help partially lift the veil of mystery ![]() Have you tried Googling for "Imbamura" by the way? Kindly please refer to the attached pics. The village happens to be northeast of Tokyo. And there's this body of water (marshland?) right next to Imbamura. Which probably explains why there's an image of a crane in the mirror ... |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Member
Join Date: Oct 2008
Location: Manila, Phils.
Posts: 1,042
|
![]()
I googled "all under heaven" and its calligraphy (below) certainly looks very similar to the first four characters in the mirror.
The entire article says: All under heaven, or literally, "heaven under" (Chinese: 天下; pinyin: tiān xià), is a phrase in the Chinese language and a cultural concept in China.The term "all under heaven" is also the theme of one of my favorite movies, Hero (2002). |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Member
Join Date: Aug 2006
Location: Heidelberg, Germany
Posts: 183
|
![]()
The province is not IMBA, but INABA, now part of TOTTORI prefecture in south western Japan. First three are TENKA-ICHI, first under the heavens. The use of that title was prohibited in 1682, but was still inoficially used until the 19th century. The character below the province means KASE(GU) which is "to work".The smith's name must either be the last two characters (OMO?YOSHI) or the characters below TENKA-ICHI (which I can't make out except -MURA).
There doesn't seem to be a date. My Japanese isn't the best though. Peter Last edited by stekemest; 3rd January 2009 at 04:25 PM. |
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Member
Join Date: Aug 2006
Location: Heidelberg, Germany
Posts: 183
|
![]()
By the way, the image itself has nothing to do with the place of manufacture. It is a standard theme showing a crane, pines and bamboo, all of which stand for "long life".
stm |
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Member
Join Date: Jun 2008
Location: The Sharp end
Posts: 2,928
|
![]()
Miguel and Peter, Thank you so much!
Gentlemen, I can only say: Dômo arigatô gozaimasu Which I believe is the correct form when expressing gratitude to ones teachers. I remember seeing a couple of others translated somewhere which might give us more of an idea of what the remaining characters might say. I'm off to look now! Back later, thank you again chaps! ![]() Regards Gene |
![]() |
![]() |
![]() |
#6 | |
Member
Join Date: Aug 2006
Location: Heidelberg, Germany
Posts: 183
|
![]()
It must be a name: ??mura. Probably the one who made it ("??mura, the first under heavens, working in Inaba province").
Quote:
![]() Peter |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
Member
Join Date: Jun 2008
Location: The Sharp end
Posts: 2,928
|
![]()
Hmmm, I'm not being much help here. I can see from others wher I can find a partial or full translation that the fact that this one starts with the 'Tenka-Ichi' prefix then the rest is probobly going to be makers name, clan name, the name of the place where it was made, and possibly the region.
LOL, a date wuould have been nice! I did find one site with a mention of these square ones and it said 'The Kaku (square) type is unique in that they are seldom seen.' Tantalisingly close!!! Very happy to have got so much info on my little mirror already. Regards Gene |
![]() |
![]() |
![]() |
|
|