![]() |
|
![]() |
#1 | |
Member
Join Date: Jun 2008
Posts: 89
|
![]() Quote:
In Nawanatya, twek from tuwek, sanskrit for the sword's point, was used as a metaphor for men's masculinity. Twek is not a sword. It is where the filipino's tusok (thrust) from tuwok, a variation, came from. There is no 'Keris" "kris" or "Kalis" in Nagarakertagama (1365). kuriga was used in that time period. It is from the sanskrit khadga that became kharga, then kuriga-- a C or a K is a matter of choice. the word "keris" is in Pararaton. I don't wonder because the book was written in 16th century-- it is within my timeline. When I am done, I will post about naga and kuriga as the father and the mother of keris, kris, or kalis. |
|
![]() |
![]() |
#2 |
Member
Join Date: Jun 2008
Posts: 89
|
![]()
correction on my one blog post that keras was the source of keris. it is actually the opposite.
I just got hold of the genetic map this week; hence, i am pretty sure now that keris is from the turkish word kilich which in malay is kilis because ch is pronounced as s in malay languages. L and R are also interchangeably used such as arak and alak (wine). |
![]() |
![]() |
|
|