Ethnographic Arms & Armour
 

Go Back   Ethnographic Arms & Armour > Discussion Forums > Ethnographic Weapons
FAQ Calendar Today's Posts Search

 
 
Thread Tools Search this Thread Display Modes
Prev Previous Post   Next Post Next
Old 1st January 2008, 10:48 PM   #9
fernando
(deceased)
 
fernando's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: Portugal
Posts: 9,694
Default

The absortion of foreigner words into one's language has been an inexorable fact through all times, this not meaning that one culture is therefore dominating the other, but only a question of utility, to put it that way. It is indeed a strong example when a certain product is introduced in a country, the nationals having a tendence to call it by its original name and often end up adopting it in the local official language, eventually with alterations caused by the local phonetic way to sound such term.
It is amazing how the Japanese have adopted several portuguese words that corresponded mainly to products introduced there in the XVI century, some of them sounding so peculiar due to a Japanese phonetic touch.
It is also interesting that Japan is not how the nationals call their country, but a term comenced by other Asian peoples ( Malay ) and brought to Europe by Portuguese at the same period.
Quite an interesting theme, this of languages.
Fernando
fernando is offline   Reply With Quote
 


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +1. The time now is 09:24 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
Posts are regarded as being copyrighted by their authors and the act of posting material is deemed to be a granting of an irrevocable nonexclusive license for display here.