Ethnographic Arms & Armour
 

Go Back   Ethnographic Arms & Armour > Discussion Forums > Ethnographic Weapons
FAQ Calendar Today's Posts Search

Reply
 
Thread Tools Search this Thread Display Modes
Old 16th July 2006, 03:05 AM   #1
RSWORD
Member
 
RSWORD's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: Greensboro, NC
Posts: 1,083
Default Arabic translation assistance

I have a lengthy arabic inscription I was hoping to receive transation assistance. Many thanks in advance for any translations. Being lengthy it is a bit choppy so I hope it isn't too difficult to read.
Attached Images
     
RSWORD is offline   Reply With Quote
Old 16th July 2006, 03:07 AM   #2
RSWORD
Member
 
RSWORD's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: Greensboro, NC
Posts: 1,083
Default

This inscription is on the opposite side of the blade.
Attached Images
    
RSWORD is offline   Reply With Quote
Old 16th July 2006, 01:29 PM   #3
katana
Member
 
katana's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: Kent
Posts: 2,653
Default

Hi RS,
is that the 'katana' like SEA sword you recently bought on eBay??
If it is....are you pleased with it..?
katana is offline   Reply With Quote
Old 16th July 2006, 06:13 PM   #4
RSWORD
Member
 
RSWORD's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: Greensboro, NC
Posts: 1,083
Default

Yes, it is the one we were discussing in another thread and it did meet my expectations as a WWII curio. The blade is hand forged but hard to say if a recycled Japanese blade or made in Indonesia in imitation of a Japanese blade. The handle, at this point, is not removable to study the tang. I am hoping the inscription reveals a bit more about this unique piece. I lean more towards Indonesia because the "tsuba" is horn and it resembles in color and grain horn I have seen in Indonesian pieces.
RSWORD is offline   Reply With Quote
Old 16th July 2006, 06:29 PM   #5
S.Al-Anizi
Member
 
S.Al-Anizi's Avatar
 
Join Date: Jun 2006
Location: Arabia
Posts: 278
Default

Hi,

I havent ignored this thread Rick, im trying to read those inscriptions, although closer (macro) pics of the inscriptions themselves would make it easier, as the letters are too thin.
S.Al-Anizi is offline   Reply With Quote
Old 17th July 2006, 11:16 PM   #6
RSWORD
Member
 
RSWORD's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: Greensboro, NC
Posts: 1,083
Default

Thanks for having a look. I'll see if I can get some better pictures soon.
RSWORD is offline   Reply With Quote
Old 18th July 2006, 02:47 AM   #7
Raja Muda
Member
 
Raja Muda's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: Kuala Lumpur, Malaysia
Posts: 100
Default Attempted Readings

Hi RSWORD

I've looked hard at the inscriptions and i think they're a bit miniscule, but anyway, I think one of it reads 'Wa Huwa Samiiun Aliim' And He (God) is All Hearing and All Knowing.

One of the other bits has the tail end of the stock verse 'Nasrun MinnAllah, Wa Fathun Qarib' Victory is from God and the opening? is near.

The bottom one has 'Allahu Akbar' all over it.

I think with clearer shots forumites al Anizi and M Carter might be able to extend some assistance
Raja Muda is offline   Reply With Quote
Old 18th July 2006, 03:14 AM   #8
S.Al-Anizi
Member
 
S.Al-Anizi's Avatar
 
Join Date: Jun 2006
Location: Arabia
Posts: 278
Default

Quote:
Originally Posted by Raja Muda
Hi RSWORD

I've looked hard at the inscriptions and i think they're a bit miniscule, but anyway, I think one of it reads 'Wa Huwa Samiiun Aliim' And He (God) is All Hearing and All Knowing.

One of the other bits has the tail end of the stock verse 'Nasrun MinnAllah, Wa Fathun Qarib' Victory is from God and the opening? is near.

The bottom one has 'Allahu Akbar' all over it.

I think with clearer shots forumites al Anizi and M Carter might be able to extend some assistance
That would be "A Victory from God and Close Conquest". The Allah Akbar is easy to read, however there are other quranic verses where I can make some of the words out, yet not the whole phrase to make sense.
S.Al-Anizi is offline   Reply With Quote
Old 18th July 2006, 03:21 AM   #9
S.Al-Anizi
Member
 
S.Al-Anizi's Avatar
 
Join Date: Jun 2006
Location: Arabia
Posts: 278
Default

I think Im getting more of this.

Post #2 3rd picture reads: "Wama Ramayt Ith Ramayta Walakinna Allah Ramaa". A Koranic verse which means, "It is not you who acted but god himself".
S.Al-Anizi is offline   Reply With Quote
Old 21st August 2006, 02:20 AM   #10
bj211
Member
 
Join Date: Mar 2006
Posts: 26
Default trans

trans.
Attached Images
  
bj211 is offline   Reply With Quote
Old 21st August 2006, 07:22 AM   #11
S.Al-Anizi
Member
 
S.Al-Anizi's Avatar
 
Join Date: Jun 2006
Location: Arabia
Posts: 278
Default

Good job bj211!
S.Al-Anizi is offline   Reply With Quote
Old 22nd August 2006, 11:36 PM   #12
RSWORD
Member
 
RSWORD's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: Greensboro, NC
Posts: 1,083
Default

bj211

Thank you for taking time to provide the translation and in such a clear and helpful manner. It really adds to the history of the sword and the time it was carried.
RSWORD is offline   Reply With Quote
Old 26th August 2006, 04:52 AM   #13
D. Cooke
Member
 
Join Date: Aug 2006
Posts: 3
Default

Wow, what a great piece of translation work. I was checking out the thread because i speak a little arabic myself, but nothing I could do do would compare.

good job. I wish i could find something like that for some burmese translation.
D. Cooke is offline   Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +1. The time now is 11:25 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions Inc.
Posts are regarded as being copyrighted by their authors and the act of posting material is deemed to be a granting of an irrevocable nonexclusive license for display here.