![]() |
|
![]() |
|
Thread Tools | Search this Thread | Display Modes |
|
![]() |
#1 |
(deceased)
Join Date: Dec 2004
Location: East Coast USA
Posts: 3,191
|
![]()
Katana
You hit the nail on the head it is some form of nimcha or shula though and not a flyssa. It's North African or Morroccan the blade reminds me of a shulas I have seen. Lew |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Member
Join Date: Dec 2004
Location: Kuala Lumpur, Malaysia
Posts: 100
|
![]()
Hi
The words are in Arabic. I'm guessing that the first is 'silah' which means weapon, and the last 'lil aduw' which means for the enemy? I can't read the middle word. For further help, I guess you need the good offices of M.Carter or S Al Anizi. BTW, the inscription is the wrong side up ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Member
Join Date: Jan 2006
Location: Kent
Posts: 2,658
|
![]()
Thankyou, Raja,
Now you can see my difficulty..... I can't even get the script the right way round ![]() Thanks Lew, the shulas I have seen have differing hilts to this example. Do you think it may have been re-hilted 'Nimcha' style? ![]() Last edited by katana; 14th July 2006 at 11:10 AM. |
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Member
Join Date: Jan 2006
Location: Kent
Posts: 2,658
|
![]()
BUMP.....sorry, don't usually do this ....but my Arabic is about as good as my cooking......and If I cooked ....we would all starve...
![]() So please, could someone help with the inscription....... thankyou |
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Member
Join Date: Dec 2004
Posts: 180
|
![]()
I believe that these are from Turkey although no one seems to have a name or any other specific info on them.Most seem to be fairly crude but I have seen a few on ebay that seemed to have decent blades,the blade on mine is flat and not really even sharpened.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Member
Join Date: Jan 2006
Location: Kent
Posts: 2,658
|
![]()
Hi Justin
mine also has a thin blade....but it is tempered and has a 'slight' edge. Thanks for your informative comments. |
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
(deceased)
Join Date: Dec 2004
Location: Portugal
Posts: 9,694
|
![]()
Hi Katana
I had a visiting Morocan coleague, and asked her for some translations i had in hand ... old weapons stuff. It ocurred to ask about the inscription in this piece of yours. She made a direct interpretation in Portuguese ... hard to revert in english. Surely the middle terms relates to " keeping out" or "moving out". She went this far: ( With? ) Weapons ( They?) drive away ( the?) enemy I hope it helps |
![]() |
![]() |
![]() |
|
|