![]() |
|
![]() |
#1 |
Member
Join Date: Jun 2009
Posts: 1,273
|
![]()
Jim, what was given in the translation provided by auction house is
"The work of Ustada Husayn in the blessed armoury(?)... Tehran" "amal-i ustad husayn / dar jaba-kha(na)-yi? mubaraka... Tahra" Who knows how precise the reading and translation is. |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 | |
Arms Historian
Join Date: Dec 2004
Location: Route 66
Posts: 10,189
|
![]() Quote:
Also interesting to see a 19th c. straight blade made in Iran. Remarkable koftgari work though and compelling translation. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
|