Ethnographic Arms & Armour
 

Go Back   Ethnographic Arms & Armour > Discussion Forums > Ethnographic Weapons
FAQ Calendar Today's Posts Search

Reply
 
Thread Tools Search this Thread Display Modes
Old 23rd March 2006, 04:11 AM   #1
Rivkin
Member
 
Join Date: Dec 2004
Posts: 655
Default

well my knowledge of both languages is rudinmentary - eved, avod, I would not be able to tell the difference (I thought that they are both simply derived from "avod" - to work), however imho it is also "slave of god" in judaism as well - the one who studied a single passage 101 times.

Returning to arabic - I always was taught that abd is 100% slave, but on a very rare ocasion it can simply mean "black african", and in general _never_ being used to refer to a white-"blood tax", especially military slave.

Last edited by Rivkin; 23rd March 2006 at 04:28 AM.
Rivkin is offline   Reply With Quote
Old 23rd March 2006, 04:56 AM   #2
ham
Member
 
Join Date: Apr 2005
Posts: 190
Default

Kyril,

I purposely chose the word 'servant' because 'slave' has a considerable number of negative cultural associations in England and America which I do not feel bear in the slightest on the discussion-- these tend to get us all off track easily and also seem to verge into issues which end up locked....

As for your other observations, I believe we are essentially making the same point.

Ham
ham is offline   Reply With Quote
Old 23rd March 2006, 09:28 AM   #3
ariel
Member
 
ariel's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: Ann Arbor, MI
Posts: 5,503
Default

Just like "avoda" in Hebrew is " worship", perhaps "Abd-allah" is properly translated as " worshiper of God"?
I think we are at the end of our rope; we need a native Arabic speaker.
ariel is offline   Reply With Quote
Old 23rd March 2006, 01:54 PM   #4
Andrew
Member
 
Andrew's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Location: USA
Posts: 1,725
Default

Mark Carter already posted on this thread. Hopefully he'll come back and jump in.
Andrew is offline   Reply With Quote
Old 23rd March 2006, 02:12 PM   #5
eftihis
Member
 
eftihis's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: Chania Crete Greece
Posts: 511
Default

Hi, just to tell that almost all of Cretans that were converted to Islam after the conguest of Crete by the Ottomans in 1670 were named Abdullah. It is a name that was given to new converts. So in the turkish religious court papers we can read Abdullah, son of George and Maria etc...
eftihis is offline   Reply With Quote
Old 23rd March 2006, 04:40 PM   #6
Rivkin
Member
 
Join Date: Dec 2004
Posts: 655
Default

Quote:
Originally Posted by ariel
Just like "avoda" in Hebrew is " worship", perhaps "Abd-allah" is properly translated as " worshiper of God"?
I think we are at the end of our rope; we need a native Arabic speaker.
Nagh, prayer is salat/namaz. I think ham already said it - abd literaly is a slave, but it does not really relates to our forum's topic.
Rivkin is offline   Reply With Quote
Old 23rd March 2006, 08:25 PM   #7
ariel
Member
 
ariel's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: Ann Arbor, MI
Posts: 5,503
Default

Prayer and worship are two different things. Again, in Hebrew they are Tfilah and Avoda, respectively. Abdallah is definitely not "praying to God", but could he be " worshipping God"?
Or, indeed, just as Rivkin said "God's slave"?
ariel is offline   Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +1. The time now is 02:25 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
Posts are regarded as being copyrighted by their authors and the act of posting material is deemed to be a granting of an irrevocable nonexclusive license for display here.