![]() |
|
![]() |
#1 |
Member
Join Date: Sep 2014
Location: Austria
Posts: 1,906
|
![]()
Excellent illustration! Very useful!
![]() But would't 175 cm be rather too tall for a Qing Chinese? ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Member
Join Date: Mar 2008
Location: Kingdom of the Netherlands
Posts: 63
|
![]()
Thanks!
And good question. I had pondered a while over the size of this man. I ended up choosing 175cm for two reasons: 1. It's a common size for a person in most of the English speaking world, which is the target audience for the infographic. Otherwise one can think: The changren dadao isn't that big, it's depicted next to a small Chinese man! ![]() 2. Second, the common perception on the size of Chinese is not necessarily correct. The Chinese that travelled the most and settled all over the world are predominantly from the south, where people indeed tend to be on the short side. This gave most people in western countries the impression that all Chinese were and are short. We have this difference in Europe, too: Nordic people tend to be really tall, people around the Mediterranean tend to be short. Northern Chinese can be huge, 7 ft 6 inch basketballer Yao Ming is an extreme example. I'm just under 5 ft 6 and when I was living in Beijing, most guys were taller than me. People in Beijing are about as tall on average as people in the United States. I haven't found sources on the actual size of people in Beijing by the time this text was written, though. Looking at the bows and arrows they used, and extant clothing, I tend to think they averaged around 170 cm and 175 cm. The emperor, a Manchu from further north, was quite tall. He was probably closer to 180 cm or 190 cm. Peter |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Member
Join Date: Sep 2014
Location: Austria
Posts: 1,906
|
![]()
Thank you Peter for the explanations!
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#4 | |
Member
Join Date: Mar 2012
Posts: 422
|
![]() Quote:
I don't know what the historical urban/rural differences in height were (it can go either way, largely depending on the nutrition of the urban poor compared to the rural poor). There will also be a difference between the poor and the better off, and those whose bows and clothes survive are more likely to have been in the better off, so 170cm-175cm is a fair estimate. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Member
Join Date: Apr 2007
Location: Wisconsin, USA
Posts: 415
|
![]()
Hello Peter,
Very nice! Will you please provide a link to your article and the site? Here are a two related info graphics on Chinese weapons that you might find useful. Best, Dave A |
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Member
Join Date: Mar 2008
Location: Kingdom of the Netherlands
Posts: 63
|
![]()
Hi Dave,
Thanks for posting! The article is not finished yet, but I will link to it once it is done. I do have an article up featuring some of these sabers: http://www.mandarinmansion.com/chinese-long-sabers As for the graphs you posted, the first one is from Thomas Chen's site and is accurate as far as I can tell, although my area is not the archaic period. The second graph is terribly inaccurate, I'm afraid. Lists like these inspired me to make some better overviews, entirely based on period sources and not martial arts training hall hearsay. In fact he got the majority of names wrong, and included many that do not reflect historical names. Some weapon names are switched, and lastly, the transliteration on many pieces is wrong. Example: What is called a niumeidao is actually a piandao. From the characters I can see the compiler meant the niuWeidao, or oxtail saber. Unfortunately with all its errors it misleads more than it informs. Something better needs to be made. Peter |
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
Member
Join Date: Mar 2007
Posts: 407
|
![]()
Great job Peter!
There are so many vague names out there; it is nice to see names, illustrations, and specifications from a primary text. The piandao looking like a naganata, rather than a single-handed curved saber, was a surprise. Handle length does not matter nearly as much as blade shape. Thanks ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#8 |
Member
Join Date: Dec 2004
Location: California
Posts: 1,036
|
![]()
Good observation, Josh. In trying to classify Vietnamese hilt weapons, I come across the same thing. Arms historians who speak Vietnamese have pointed out that the names follow the blade types. In fact, they couldn't tell me any specific terms applicable to "guom" (sabers with narrow blades similar to the Chinese willow-leaf type) with enclosed knucklebow hilts vs those with open hilts utilizing a discoid hand-guard. But the distinction between a "guom" and a "dao" (pronounced "yao" in southern speech, "zao" in northern) is clear -- the later has a broad blade usually with a clipped point and a gradual widening outward from the hilt.
Unfortunately these guys all have a modern education in the language whose official written form has been romanized for many generations now; the Chinese characters have fallen out of use. It's clear what character corresponds to "dao", but no one could tell me what the ideograph for "guom" is. "Kiem" (double edged straight sword) is obviously the equivalent of "jian" (or Cantonese "gim", Japanese "ken"). I once owned a ceremonial ivory-hilted guom with a dedicatory inscription engraved in Chinese on the grip, and despite the thing being obviously a saber, the character "jian" was used in it to refer to the weapon! Despite this bit of confusion, the logic of Vietnamese terminology is pretty easy to follow. Not so with Korean, which seems less consistent and straightforward, but let's save that for another thread. |
![]() |
![]() |
![]() |
#9 | |
Member
Join Date: Mar 2008
Location: Kingdom of the Netherlands
Posts: 63
|
![]() Quote:
And yes, a lot of vagueness is involved. Sometimes even in official texts! For one it seems that the Huangchao Liqi Tushi, a standard work on ceremonial regalia and arms, used some nonstandard language that you don't see in the operational texts. The piandao for example indeed comes in several forms. There is mention of a saber shaped piandao (㓲刀) in the 1759 Huangchao Liqi Tushi that is used by rattan shield troops. Regulations on manufacture and repair of military equipment for the provinces consistently mention rattan shields in conjunction with paidao or shield-saber. A look into the instructions for craftsmen to produce these, we find that at least in 1770, these were just another name for the piandao in the Huangchao Liqi Tushi. And then of course my above list shows two more piandao, one quite like a large dadao and another of a naginata-type. They use a different character for pian but both with the same meaning. As for the jian (劍) / dao (刀) classification, interesting how countries near China were not as strict. Kendo also comes to mind, which is clearly focused around the practice of the Japanese katana (刀) yet calls itself the way of the 剣, which is a Japanese simplification of 劍 (jian). |
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
|