Ethnographic Arms & Armour
 

Go Back   Ethnographic Arms & Armour > Discussion Forums > European Armoury
FAQ Calendar Today's Posts Search

Reply
 
Thread Tools Search this Thread Display Modes
Old 5th January 2016, 12:47 PM   #1
Cerjak
Member
 
Cerjak's Avatar
 
Join Date: Jan 2012
Location: FRANCE
Posts: 1,065
Default

Quote:
Originally Posted by ulfberth
Hi Jean Luc,

That is one of the most amazing blades I have ever seen in its kind , the structure of the metal the craftsmanship which forged it typical 16th C,.
The craftsmanship of the engravings ... Mind boggling
There is no doubt that this is an Original blade, a trained eye can see this immediately.
The blade is 16th C , circa 1550 a fine example of a high quality fighting blade.

Congratulations

Ulfberth
Hi Ulfberth,
Thank you very much for your kind comments.
This a fighting sword far more scarce than the frequently encountered processional swords of the late 16th and early 17th.The analysis of this sword highlights serious beatings on the blade , it is symptomatic of numerous fights during its livetime.
Best
Jean-Luc
Attached Images
  
Cerjak is offline   Reply With Quote
Old 5th January 2016, 02:47 PM   #2
Marcus den toom
Member
 
Marcus den toom's Avatar
 
Join Date: Jun 2013
Location: Netherlands
Posts: 543
Default

I tried, but could not find any sentence. If i where you i would try and use some sort of clay and press it in the lettering and get a print. Or use a piece of paper, place it on the symbols and softly go over it with a pencil to get a print.

This is what i read...


in te eomine sie
hichi es i gucoio
it hoc

il iusto uowe chx
sian ponito amia



in te ic ominesie
mepius omen ponon

il iusto uowe hic
sian ponito amia
Marcus den toom is offline   Reply With Quote
Old 5th January 2016, 03:20 PM   #3
Cerjak
Member
 
Cerjak's Avatar
 
Join Date: Jan 2012
Location: FRANCE
Posts: 1,065
Default

Quote:
Originally Posted by Marcus den toom
I tried, but could not find any sentence. If i where you i would try and use some sort of clay and press it in the lettering and get a print. Or use a piece of paper, place it on the symbols and softly go over it with a pencil to get a print.

This is what i read...


in te eomine sie
hichi es i gucoio
it hoc

il iusto uowe chx
sian ponito amia



in te ic ominesie
mepius omen ponon

il iusto uowe hic
sian ponito amia
Hi Marcus,

Thank you very much for the time you spend trying to decipher the punches
This week end I will try this method with paper and carbon.
Best Jean-Luc
Cerjak is offline   Reply With Quote
Old 5th January 2016, 05:04 PM   #4
Marcus den toom
Member
 
Marcus den toom's Avatar
 
Join Date: Jun 2013
Location: Netherlands
Posts: 543
Default

Hi Jean,

I also got a strange feeling that this is not pure Latin.
And the above part of the blade reads the same on both sides:

il iusto uowe hic
sian ponito amia

The N and H are unclear at certain point because they are both 5 "dots" and there are also a few unknown symbols like ic (beeing one symbol instead of two) etc.

Good fun to research so i am very curious to see the results of that paper
Marcus den toom is offline   Reply With Quote
Old 5th January 2016, 05:59 PM   #5
Cerjak
Member
 
Cerjak's Avatar
 
Join Date: Jan 2012
Location: FRANCE
Posts: 1,065
Default

Quote:
Originally Posted by Marcus den toom
Hi Jean,

I also got a strange feeling that this is not pure Latin.
And the above part of the blade reads the same on both sides:

il iusto uowe hic
sian ponito amia

The N and H are unclear at certain point because they are both 5 "dots" and there are also a few unknown symbols like ic (beeing one symbol instead of two) etc.

Good fun to research so i am very curious to see the results of that paper
Marcus,
In the description when I bought this sword was :
'IL IUSTO VOLE OHA/SIAN PONITO AMIA'
'ASITE DOMINE SIE/NIHIL DES IN NUCOLO/??P?'
But may be this text has no meaning...
Cerjak is offline   Reply With Quote
Old 5th January 2016, 06:18 PM   #6
fernando
(deceased)
 
fernando's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: Portugal
Posts: 9,694
Default

Quote:
Originally Posted by Cerjak
Marcus,
In the description when I bought this sword was :
'IL IUSTO VOLE OHA/SIAN PONITO AMIA'
'ASITE DOMINE SIE/NIHIL DES IN NUCOLO/??P?'
But may be this text has no meaning...
Yes, i just saw the seller's interpretation when browsing for the incription translation.
You are right in assuming that the text might have no full meaning. Some words are an approach to latin, like THE JUST WANTS TO PUT ???. Also Nihil is latin for NOTHING. But this could be one's imagination.
fernando is offline   Reply With Quote
Old 5th January 2016, 06:35 PM   #7
Cerjak
Member
 
Cerjak's Avatar
 
Join Date: Jan 2012
Location: FRANCE
Posts: 1,065
Default similar pommel

I found in one old thread from Jasper this two pics from two swords with similar pommels from same period ( because of the resolution I'm not 100 % sure but seems to be same polygonal shape
http://www.vikingsword.com/vb/showth...5&page=1&pp=30
Attached Images
  
Cerjak is offline   Reply With Quote
Old 5th January 2016, 06:49 PM   #8
Marcus den toom
Member
 
Marcus den toom's Avatar
 
Join Date: Jun 2013
Location: Netherlands
Posts: 543
Default

What i gather the frase is that either it is a mix of different languages, or that the person inscribed something he heared of but did not know the correct grammar.

Like "in te eomine sie" could be "in e nomine sie" which would translate to: In the name of so. EDIT: the word Sie in German means "you" refering to either one or multiple persons (beeing one person, Sie with a capital letter is meant as respect mostly to a person older or above you. Sie can also refer to a group meaning "They"). Or just sie meaning she when written in lowercase.

hichi es i gucoio might be "Hi Hi es i **coio" which translates to "these belong to **coio"

Atached are two symbols of the second line of the first side of the underside of the sentence, thee last word begins with a G? and than a V (made clear by the extra punctuations, so not a U)? Very difficult to see

I also did find this sword at the thomas del mar sale, lot number 88 (forgive me if i overstep a boundry here).
They state it to be German or Italian. If this is indeed German, the chance of it beeing correct grammatically is very slim (German and Latin are quit different in al sorts of ways. It is also the main difference between German and Dutch, the latter beeing influenced by Latin).
Attached Images
 

Last edited by Marcus den toom; 6th January 2016 at 10:02 AM.
Marcus den toom is offline   Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +1. The time now is 12:55 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
Posts are regarded as being copyrighted by their authors and the act of posting material is deemed to be a granting of an irrevocable nonexclusive license for display here.