![]() |
|
![]() |
#1 |
EAAF Staff
Join Date: Nov 2004
Location: Upstate New York, USA
Posts: 937
|
![]()
Thank you, Kamil, for asking the question. I bought the dagger from Oriental Arms on ebay a few years ago and remembered the description as having included a translation. Unfortunately, while I would have backed up such data, a change of computers and clutter have hidden that backup.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Member
Join Date: Dec 2004
Location: Poland, Warsaw
Posts: 33
|
![]()
Lee, the translation given at Oriental Arms (with all due respect) is not perfect. The inscription along the blade (your 1st photo, left) reads actually "forged (and not "hand made") in Omdurman". The text across the blade (the same photo, right) is enigmatic for me: the first word can be mulk ("propriety") or malik ("king", but also a name) but the second one is difficult to read. The name on the lower picture (right) is certainly not Anwar Rushdi. I would read it "Anwar Shandi", but I'm not absolutely sure of the second word's ending.
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
|