Ethnographic Arms & Armour
 

Go Back   Ethnographic Arms & Armour > Discussion Forums > Ethnographic Weapons
FAQ Calendar Today's Posts Search

Reply
 
Thread Tools Search this Thread Display Modes
Old 10th October 2005, 11:56 AM   #1
Marc
Member
 
Marc's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: Madrid / Barcelona
Posts: 256
Default

Hello, Brian.

Ok, let's see...

Quote:
Originally Posted by B.I
marc -
you mentioned Cantigas de Alfonso X showing muslims carrying crossbows. has this been published in any form that i can access?
Yes, it's a well-studied book... but not from the point of view of military matters. So, in many of the published works related to it you can't be sure the illuminations you're interested in are in fact reproduced. Your best bet is a facsimile of the original illuminated manuscript (held at the El Escorial Library), but these tend to be... well, quite extremely expensive. Also, the book by Álvaro Soler del Campo is absolutely out of print, near-impossible to get. You can try, if you want, maybe you're luckier than me:
SOLER DEL CAMPO, Álvaro. "La evolución del armamento medieval en el reino Castellano-Leonés y Al-Andalus (Siglos XII-XIV)", Ed. by Servicio de Publicaciones del E.M.E (Colección Adalid, #33), Madrid, 1993.
ISBN: 84-86806-44-5
But I wouldn't hold my breath.

Nonetheless, I think the best course of action is the following: I'll try to photocopy the relevant figures in the book, together with the related text (in Spanish, I'm afraid) and send them to you. The images are small, in b&w, and, sincerely, quite bad overall. But should be OK if strictly for reference purposes. If you want better images, I found that there's what seems to be a good facsimile of the Cantigas original book in the BL:

Here's the reference

Next:
Quote:
also, is there an illustration anywhere of the frescoes found in the Torre de las Damas and do they indeed show mounted crossbowmen?
Yes, they're mounted crossbowmen. As far as I know there's only one illustration of these frescoes: the pencil sketch done by Gómez Moreno at the end of the 19th c. It is the one you'll find reproduced everywhere. I have it Soler del Campo's Book and some other sources, I'll photocopy it for you. Funny how things go... the drawing was done by Gómez Moreno senior, a painter and proto-archaeologist. His son was a famous and prolific archaeologist, and I went a couple of weeks ago to Granada to research his personal archives, now in a Foundation that bears his name, and got a book about Gómez Moreno senior only to have a better example of these drawings...


Next:
Quote:
and you mentioned the death of King Jaume I of Aragon. is this legend or can i find a published account. i did search for a while, but only found reference of his death, and no actual details. is there a book i can find?
Yes. The incident with the crossbow bolt is described in the King's own words in a Crònica (Chronicle) written (or made written) by himself. It is also known as Llibre del Feyts or "Book of the Deeds". There's some English translations, I found one in PDF for you here. Look at chapter/paragraph number 266 (page 136), where the mentioned incident is described. If you look for the word "crossbow" in the text some other references of thier use in Muslim hands could appear, tough I think the majority of them relate to its use by Christians.

Quote:
the treatise from 1180 written by Al-Tartusi - can i find this published anywhere to see the reference to crossbows.
I'm sorry, no idea, here, but there is an article (in French, I'm afraid), by Claude Cahen that might be of interest. I'ts published in the Bulletin d’études orientales, and it's entitled Un Traité d’armurerie compose pour Saladin. [On the treatise of Murḍā ibn 'Alī al-Ṭarsūsī contained in Bodleian MS. Hunt. 264. With extracts.]. The reference I found in the BL is here

I would like to, again, strongly recommend you to take a look at the article I referenced you here as it deals with the references to the crossbows in a Moorish manuscript on archery, the original text of which is dated to around 1069-1091. The PDF version of this article is here


Quote:
is the facsimile copy of the Cantigas de Alfonso X available anywhere (British library - or better to buy?)
See above for the reference to an exemplar in the BL

Quote:
also, you said -
The frescoes in the Torre de las Damas in the Alhambra are also shown there, though in the form of a drawing. Said drawing was done long ago by Gomez-Moreno, an Spanish arabist and archaeologist, and I seem to remember (might be wrong, here, but it can be checked) that the original frescoes are almost illegible now. They are also found in Nicolle's book.do you mean the frescoes are shown in soler del campos book? also, which nicholle book are you refering to?
See also above. The Nicolle's book is the one I referencied in my first post:
NICOLLE, David. "Early Islamic Arms and Armour", Ed. by Instituto de Estudios sobre armas antiguas, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, Madrid(?), 1976.
Also absolutely out of print, I'm afraid.

Pleas, give me a couple of weeks to gather all the information I said I would send you, and you'll have it there. I’m swamped in work, right now.
Feel free to e-mail me for any details about the shipping…

Last edited by Marc; 10th October 2005 at 12:00 PM. Reason: spelling, dangit...
Marc is offline   Reply With Quote
Old 13th October 2005, 08:12 PM   #2
fernando
(deceased)
 
fernando's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: Portugal
Posts: 9,694
Default

Sorry for the late reply
I thaught you were not coming back because you had enough material for you work on the Islamic crossbow, and i didn't check your recent posting.
Not that this is dramatic, as Mark's huge amount of information covers by far my humble contribution to the subject.
I have being trying for the last three days to spot again the web page about the narration of the torture inflicted to that Moor crossbowman, to insert it here for you. I don't remember whether it was in English, Spanish or Portuguese, and probably ununderstandable to you. I rather tell you here that "Historia Silense" is a sort of Epic of the Spanyards, in the period of the Reconquest of the Iberian Peninsula from the Moors.
... Eventually the quoted events in 1028 took place in cities of the Portugal region, but this was still a County, under Spanish rule, only becaming a Kingdom 1139 ...
This cronicle was written by a Spanish anonimous, eventually a Monk, around 1115, and was ( again?) edited in 1959 by Perez de Urbel and Ruiz Zorrilla, also eventually Monks.
This must be a current and acquirable book ... if ever you get it, or if you get copies of pages 189-190, i have no problem to translate them for you, or rather Mark will.
Also if you search the Web on Alfonso V de Leon, father in law of King Fernando I de Castela, you will spot several quotations, leaving no doubt that he was killed in 1028 ( some say 1027), by a bolt shot from the walls of Viseu, during its siege. This archer must be the guy that was tortured by Fernando I, whom was sieging Coimbra, some fourty miles away, and also a target in the same campaign. In pages 189-190 of the cronicle, there must be a closing link.

I have posted a reply on the Rhode Siege Illumination right after your previous question, which i recall here:

I found this illlumination by chance, in a book edited in portuguese, about piracy and corso.I later found that it is included in the written account of Guillaume Caoursin, titled " Descriptio Obsidionis Rhodiae urbis " ( circa 1490 ), an eye witness of the events, actually the vice-chancelier of the Knights siege defenders at Rhodes. It is kept at the Bibliotheque National in Paris, MS lat.6067, f. 55v.
But coming to the Turk crossbow version, you can also track, before the Ottomans Rhodes episode, already their antecessors, the Seljuks ( XI-XIII century ), had crossbowmen in their armies.


I take this chance to refine a statement i made in a previous posting, about crossbow and bow being undistinguishable in some ancient languages:

These type of texts are or come from writings of the period, and there is no misinterpretation of terminology. A bow is an "arco" ( arch ) and a crossbow is a "besta" ( beast ) or whatever subnames derived from the crossbow evolution and variations..

Amazingly the portuguese word for Beast and Crossbow is written the same way: Besta. The different sounding of the "e" makes it either be the actual Besta=Beast ( from Latin Bestia=Animal ) or Besta=Crossbow ( from Latin Ballista (( like for Balistic=Projectile throwing )).Reason why it's called Ballesta in Spanish.). Tricky situation, even for the common Portuguese.
But distinguishably a Bow is an "Arco" ( Latin Arcu - Arquu=Vault ), both in Castilian and Portuguese.

I have found meanwhile some other web sources. If i filter out something solid in them, i will post it in this thread.
Keep well.
Fernando
fernando is offline   Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +1. The time now is 10:26 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
Posts are regarded as being copyrighted by their authors and the act of posting material is deemed to be a granting of an irrevocable nonexclusive license for display here.