![]() |
|
|
|
|
#1 | |
|
Member
Join Date: Oct 2005
Location: Paris (FR*) Cairo (EG)
Posts: 1,142
|
Quote:
my translator is back ... but big argumentation about the mark on the "quillon"as far as, we didn't found a consensus, here our two interpretations may be that should give some tracks to our friend "AJ", specially about the digits that "I think" have read I leave to "AJ" to see with the "Solar calendar", if that could makes sense keep hope the words according if we take the sign ^ in consideration or not, should be a name - with ^ CHARD just a name (?) * - without ^ SARD just a name (?) * à + Dom * post correction/ - not "chard" but "SHAHD" - not "sard" but "SAHD" Last edited by Dom; 14th March 2012 at 12:53 AM. |
|
|
|
|
|
|
#2 |
|
Member
Join Date: Jul 2011
Location: Nashville
Posts: 317
|
DOM I really love your imagination and commitment it is good
But that tends to complicate things mostly, in the stamp we just have the word سنه (sana)(year) then there is the backwards ی symbolizing Hejri , then from bottom up there is what looks like a / the | that goes through سنه and what looks like the number 8 ۸. Now that latter 3 really just add to confusion and do not make and sense, one can't make any numbers out of them or anything. To me they are just flukes, I went and looked at some other swords of the same with the same stamp and those charactors were not present. The words suggested SHARD شرد (شارد) or SAHD سهد (ساهد( do not make anything. If I find a nice example of these I'll take a pic but for now, let's stop torturing Rick, I think he has alot of good info on the item Always looking forward to your colorful pics
|
|
|
|
![]() |
|
|