![]() |
|
![]() |
#1 | |
Member
Join Date: Oct 2007
Posts: 2,818
|
![]()
I too have a few tiny qualms about certain aspects mainly the velvet over the original scabbard timbers and a couple of other small points of interest.
It is most certainly not the first Shashka that I have seen with velvet though, some have been replacements as I know this one is, others have looked to have genuine age and wear of near 100 years. Although replaced it too does show good age and is expertly done and fitted, the entire folded and stitched seam to the rear sits within the grooved scabbard timber and is drawn very tight and follows the curves and rise to the throat perfectly. Secondly the Shashka was mounted in European style when I received it, the central fittings only being placed "upside down" to the inside of the curve, the decoration on the throat and drag being originally as they are now. Although this style of mounting not unheard of as seen in Millers and other places, showing a number of Dagestan Shashkas being mounted in this manner, my immeadiate thoughts were that having the two suspension fittings like this meant it would be in sabre style and it would be mounted only to the right side of an individual for a left hander. Knowing the velvet is a 1960's replacement I though that perhaps the chap carrying out the task in Italy did not note how it came apart and put it back together in the European style..... I spent well over an hours moving these fittings as they are super tight, milimetre by milimetre I moved each fitting with great effort to present them how I think they should really be. Of cource, if there is a genuine plausible explanation as to why they should be left in Europoean style I am all ears but generally speaking this sits better with me now. I'll gather some images of the hilt and fittings side by side after I clean some of the highlights on the hilt. Currently the hilt looks darker where silver should shine, this will show the same workmanship throughout. Quote:
The hallmarks still fasinate me as does the script. There must be someone here who can read the script fully to place it in better context and likewise the hallmark. Ward has made a great start where I could not...any takers? Thanks Gav Last edited by freebooter; 23rd February 2010 at 03:50 AM. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Member
Join Date: Mar 2006
Location: Istanbul
Posts: 228
|
![]()
hi,
ward is right, the first word is erzurum, the second line is Amel-i Kevork (swordmaker Kevork) Maybe I misspelled it but it's an Armenian name for sure. Last edited by Zifir; 23rd February 2010 at 04:22 PM. |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 | |
Member
Join Date: Oct 2007
Posts: 2,818
|
![]() Quote:
I am very grateful for the translation. This certainly raises a few more questions, especially the Armenian context as the blade shows etching to the forte that I have seen specifically on Armenian knives....this translation conclusion makes me think a lot more about what I have here and more so how it all came to be historically, further insight is appreciated. I may also explore the content I removed in post number 3, this was based around Armenian Shashka embellishment being similar to Dagestan...can't remember where I read it off the top of my head... It was also about the name Erzurum and despite the treaties in place within Erzurum and the city being very diverse in culture, how Christian and Muslim craftsmen interacted in instances such as this instance appears to be, more so during the later age that this Shashka appears to be of....or for the uninitiated like me... was this of no concern to many despite certain instances pre 1900, I ask as I beleive this piece is approx 1910??? There are some sensitive aspects to this side of investigation so I will tread cautiously and where other threads have gone astray, ask those conributing to just consider the sword and aspects attached to it, not specific events to err on the side of sensitivity.. Lots of questions I know but Shashka really are not being explored within these pages very often I think it would be interesting to note some of this "cross pollenation" as I do not speak the tongue or even know to any extent the of written languages across these regions...this is proving to be interesting. I have again been reading Miller's book and clearly see on page 237, figure 151 a Dagestan Shashka with the same coloured velvet, certainly another aspect to ponder...Was this one recovered in direct style and materail found originally on this Shashka??? Maybe??? I'll get those better images to compare stortly too. Best regards guys Gav Last edited by freebooter; 24th February 2010 at 11:24 AM. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Member
Join Date: Oct 2007
Posts: 2,818
|
![]()
Images as promised.
To me there is no differences in the fittings style or quality, I am happy to discuss this though. Thoughts and observations welcome as are any ponderous thoughts, speculations or qualms. Gav |
![]() |
![]() |
![]() |
#5 | |
Member
Join Date: Jan 2010
Location: Brussels,belgium
Posts: 2
|
![]() Quote:
Hi, With all my respects for all comments, I should say that the script in Arab we should read as: AMAL KURU ,ERDURUM! So it couldn't be KEURK or KEVORK ,Bcause of age,this shashka was made from 1900-1917 and for sure in Wladikavkaz by Dagestanian maker,but the blade Could be Chechen also. Thank you !) ![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Member
Join Date: Mar 2006
Location: Istanbul
Posts: 228
|
![]()
Hi,
I must respectfully insist that my reading of the script is correct. The word after amal is (kef-ye-vav-re-kaf) كيورق which can be read as Kevork. That word cannot be read as Kuru for several reasons. Firstly, in Ottoman Turkish grammar there is a rule, "thick" wovels are used with "thick" consonants. Since U is a thick wovel, it should be used with a thick consonant kaf ق not with kef ك . Thus, kuru should have been written as قورو Secondly, in all the scripts the word amal (made by) is followed by swordmaker's name, not by a place name or an adjective such as kuru (by the way, kuru means "dry"). Finally and most importantly, there is a ye ي after kef ك and there is a kaf ق at the end of the word. The reason why some people mistake it for vav و is that in hand writing sometimes a litte tail is added at the end of the letter instead of putting two dots at the top! I am not an expert in workmanship or material of swords. I also know that a script is only a script, it can be tempered, it may lie, it might be added later. But I think guessing scripts from the workmanship might be somehow a problematic method. cheers, |
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
Member
Join Date: Feb 2006
Posts: 637
|
![]()
Im betting Zifir is a native speaker I said get his opinion at the beginning. The name doesn't matter it could be added later. Chilla is right its Daghestan work for sure. Velvet sure doesn't matter its probably been replaced twice anyway.
The work and the blade are not Armnenian and not Turkish that is for sure. I think its important to look at what cant be changed in this situation not what can |
![]() |
![]() |
![]() |
#8 | |
Member
Join Date: Jan 2010
Location: Brussels,belgium
Posts: 2
|
![]() Quote:
Dear Zifir , Thank you for your grammar lesson! ![]() So thank you again. My opinion the same is KURU and the mounts was made by Dagestanian maker ,about the sword for the moment we can only guess from which area of Caucasus is it. Best regards, Chilla |
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
|