Ethnographic Arms & Armour
 

Go Back   Ethnographic Arms & Armour > Discussion Forums > European Armoury
FAQ Calendar Today's Posts Search

Reply
 
Thread Tools Search this Thread Display Modes
Old 10th October 2019, 08:56 PM   #1
francantolin
Member
 
Join Date: Sep 2014
Posts: 905
Default

another old knife with nice engravings
maybe a spanish catalan knife
'' Qui mal gasta mal pasar ? ''
Attached Images
  
francantolin is offline   Reply With Quote
Old 10th October 2019, 09:10 PM   #2
fernando
(deceased)
 
fernando's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: Portugal
Posts: 9,694
Default Money waster ...

Qui(en) mal gasta, mal pasa.
Sort of; He who spends badly, badly will live .
fernando is offline   Reply With Quote
Old 10th October 2019, 09:20 PM   #3
Fernando K
Member
 
Join Date: Apr 2010
Posts: 671
Default

Hello
"Q U I" is Italian, means HERE, in this world. Therefore, it seems to me that the razor is Italian

Affectionately
Fernando K is offline   Reply With Quote
Old 10th October 2019, 09:48 PM   #4
francantolin
Member
 
Join Date: Sep 2014
Posts: 905
Default

Hello,

Thank you Fernando(s) : )

Yes maybe dialect of spain
( catalan is really different from spanish )

Or maybe sardinian-corsican italian knife ?...

Kind regards

Francky
francantolin is offline   Reply With Quote
Old 10th October 2019, 10:37 PM   #5
bvieira
Member
 
Join Date: Jul 2018
Posts: 108
Default

Hello,

it's spanish, model used in 19th and beginning 20th century, i have one similar, but it was some silver engravings.

Regards,

BV
Attached Images
   
bvieira is offline   Reply With Quote
Old 11th October 2019, 03:08 AM   #6
Chris Evans
Member
 
Join Date: Mar 2005
Location: Australia
Posts: 685
Default

Quote:
Originally Posted by bvieira
Hello,

it's spanish, model used in 19th and beginning 20th century, i have one similar, but it was some silver engravings.

Regards,

BV
Yours is French, made for the Spanish market in the late 19th century. See pg 149 of Forton's `Navajas Antiguas, Las Mejores Piezas de Coleccion'.

Edit: Had a bit more time to look in my library and it appears that this folder was made by the French maker Girodias. Reference pg347 in Forton's La Navaja Espanola Antigua.

Cheers
Chris

Last edited by Chris Evans; 11th October 2019 at 05:31 AM.
Chris Evans is offline   Reply With Quote
Old 11th October 2019, 07:27 AM   #7
francantolin
Member
 
Join Date: Sep 2014
Posts: 905
Thumbs up

Hello everybody,

Really nice knife BV !!

Thank you Chris for your precious comments,
I'll have to buy this book !

Kind Regards
francantolin is offline   Reply With Quote
Old 11th October 2019, 10:19 AM   #8
bvieira
Member
 
Join Date: Jul 2018
Posts: 108
Default

Quote:
Originally Posted by Chris Evans
Yours is French, made for the Spanish market in the late 19th century. See pg 149 of Forton's `Navajas Antiguas, Las Mejores Piezas de Coleccion'.

Edit: Had a bit more time to look in my library and it appears that this folder was made by the French maker Girodias. Reference pg347 in Forton's La Navaja Espanola Antigua.

Cheers
Chris
Hello Chris,

Did not know that, tks! by the way do you know the value this knife today ?

Regards,

BV
bvieira is offline   Reply With Quote
Old 12th October 2019, 07:01 AM   #9
francantolin
Member
 
Join Date: Sep 2014
Posts: 905
Default

Quote:
Originally Posted by francantolin
Hello,

Thank you Fernando(s) : )

Yes maybe dialect of spain
( catalan is really different from spanish )

Or maybe sardinian-corsican italian knife ?...

Kind regards

Francky

A funny example of big difference between catalan and spanish:

''Please'' said '' Por favor'' in spanish
and became '' Si'us plau '' in Barcelona , ( written on old walls of the city )
coming from the french '' S'il vous plait'' ( close to the frontier...)
francantolin is offline   Reply With Quote
Old 12th October 2019, 07:02 AM   #10
francantolin
Member
 
Join Date: Sep 2014
Posts: 905
Default

Quote:
Originally Posted by francantolin
A funny example of big difference between catalan and spanish:

''Please'' said '' Por favor'' in spanish
and became '' Si'us plau '' in Barcelona , ( written on old walls of the city )
coming from the french '' S'il vous plait'' ( close to the frontier...)
Tha's too why they want their independence
francantolin is offline   Reply With Quote
Old 12th October 2019, 04:25 PM   #11
kronckew
Member
 
kronckew's Avatar
 
Join Date: Mar 2006
Location: Room 101, Glos. UK
Posts: 4,215
Default

According to a compadre, the book mentioned is good for nice pics and there is some good info in it if you read Spanish but most of the info in it about certain knives from certain regions is wrong, an Spanish expert has authored books in Spain along with his mentor has told my mutual friend that this book did have some good info in it but should not be used as a definitive source of info for researching navaja's. We were discussing it a few days ago outside the forum in relation to one he was considering. Anyway, I cannot as yet discuss it tho it looks very similar to the one originally posted, tho with a blonde horn grip and appears to be smaller. It is inscribed with a dedication mentioning Sevilla and dated in the mid 19c.

Last edited by kronckew; 13th October 2019 at 04:20 PM. Reason: fixed language errors
kronckew is offline   Reply With Quote
Old 11th October 2019, 11:52 AM   #12
fernando
(deceased)
 
fernando's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: Portugal
Posts: 9,694
Red face Unless ...

Quote:
Originally Posted by Fernando K
..."Q U I" is Italian, means HERE, in this world...
Quote:
Originally Posted by Chris Evans
...The inscription reads like misspelled Spanish...
Yet some plausibility applies in this case; QUI and QUIEN were relative terms, back in the middle ages; apparently this left track till 'the other day'.

" Algo más posterior es el estudio de Elvira sobre la sintaxis de los relativos qui y quien en español antiguo15. A partir de un corpus de textos medievales, analiza los usos sintácticos de los pronombres qui y quien en relativas con antecedente explícito "


.
Attached Images
 
fernando is offline   Reply With Quote
Old 11th October 2019, 01:28 PM   #13
Chris Evans
Member
 
Join Date: Mar 2005
Location: Australia
Posts: 685
Default

Quote:
Originally Posted by fernando
Yet some plausibility applies in this case; QUI and QUIEN were relative terms, back in the middle ages; apparently this left track till 'the other day'.

" Algo más posterior es el estudio de Elvira sobre la sintaxis de los relativos qui y quien en español antiguo15. A partir de un corpus de textos medievales, analiza los usos sintácticos de los pronombres qui y quien en relativas con antecedente explícito "


.
Thank you for that clarification.

Cheers
Chris
Chris Evans is offline   Reply With Quote
Old 11th October 2019, 03:02 AM   #14
Chris Evans
Member
 
Join Date: Mar 2005
Location: Australia
Posts: 685
Default

Quote:
Originally Posted by francantolin
another old knife with nice engravings
maybe a spanish catalan knife
'' Qui mal gasta mal pasar ? ''
The overall shape of the knife corresponds most closely to those of Sevilla. For reference see Forton's `Navajas Antiguas, Las Mejores Piezas de Coleccion'.

Catalan navajas generally have a different shape.

The inscription reads like misspelled Spanish. We have to remember that most cutlers were illiterate and engraved the legends by rote.

Cheers
Chris
Chris Evans is offline   Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +1. The time now is 02:00 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
Posts are regarded as being copyrighted by their authors and the act of posting material is deemed to be a granting of an irrevocable nonexclusive license for display here.