![]() |
|
![]() |
#1 |
EAAF Staff
Join Date: Dec 2004
Location: Louisville, KY
Posts: 7,272
|
![]()
One person who might be able to translate the jaws is out of commission temporarily.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Member
Join Date: Nov 2006
Location: The Netherlands
Posts: 2,228
|
![]()
Bumping this one.
Best regards, Willem |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
EAAF Staff
Join Date: Dec 2004
Location: Louisville, KY
Posts: 7,272
|
![]()
I must agree Willem - not an original (or traditional) hilt.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Member
Join Date: Dec 2008
Posts: 63
|
![]()
Hi Willem,
The first sentence is legible enough to be translated. It reads : "Sarung sikin (?) Tengku Fishar" or "Sikin (?) sheath of Tengku Fishar (Fashar?)" I hope this helps. I could not make up the second sentence though. |
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Member
Join Date: Dec 2008
Posts: 63
|
![]()
سارڠ (sarung / sheath) سي كن (sikin) تڠ كو (Tengku / Teuku) في شر (Fishar/ Feshar)
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
|