![]() |
|
![]() |
#1 |
Member
Join Date: Apr 2010
Posts: 671
|
![]()
Migueleter at al:
"cenons" not. CANONS Yes (barrel) Afectuosamente. Fernando K |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Member
Join Date: Nov 2012
Location: Southeast Florida, USA
Posts: 436
|
![]()
Maybe we should create a Translation Glossary. Can you help me with these words?
puxxzén cabalaua famcsa |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
(deceased)
Join Date: Dec 2004
Location: Portugal
Posts: 9,694
|
![]()
You sure there is no wrong spelling ?
Famcsa must famosa = famous ... in the feminine gender. |
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
(deceased)
Join Date: Dec 2004
Location: Portugal
Posts: 9,694
|
![]()
cabalau would be a family name
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Member
Join Date: Nov 2012
Location: Southeast Florida, USA
Posts: 436
|
![]()
You are right Fernando, it was "famosa". My OCR picked up the text wrong and I didn't catch it.
Armanguer, Ripoll, Spain, Circa 1675 List of Spanish Gunmakers with a Collection of their marks, Page 93 and 98 Spanish Guns and Pistols, by W. Keith Neal (1955) |
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Member
Join Date: Apr 2010
Posts: 671
|
![]()
Puxxzén = punzón = punch
Fernando K |
![]() |
![]() |
![]() |
#7 | |
Member
Join Date: Nov 2012
Location: Southeast Florida, USA
Posts: 436
|
![]() Quote:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
|