![]() |
|
![]() |
#1 |
Member
Join Date: May 2006
Posts: 7,045
|
![]()
Thank you.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Member
Join Date: Jul 2006
Location: Buraimi Oman, on the border with the UAE
Posts: 4,408
|
![]()
Salaams ~ Its funny but most Europeans say canjaa.. whereas Omanis say Khunjar with a fairly strong Kh (as in the Scottish loch) at the front but a soft r...(not the rolled r) at the end ... but certainly the r is just audible. It is claimed that the word is an Arabic original absorbed and transmitted through Persia to India. The Met museum claim that the item... A dagger ...with the name of Khunjar arrived in Indian weaponry design
![]() Ibrahiim al Balooshi. Last edited by Ibrahiim al Balooshi; 28th August 2012 at 07:49 AM. |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Member
Join Date: Jul 2011
Location: Nashville
Posts: 317
|
![]()
The reason I said Khanjar is a Persian word is because it is mentioned in Shahnameh, which was written over 1000 years ago and was the first book post Islam that was written strictly in Persian without any Arabic words but 2. It reffers to a short knife, unlike the middle eastern khanjars of today. As far is as pronounciation, we pronounce it as it is written with KH not K and pronouncing the R not RR.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#4 | |
Member
Join Date: Jul 2006
Location: Buraimi Oman, on the border with the UAE
Posts: 4,408
|
![]() Quote:
Salaams AJ1356 ~ I think that is entirely possible and Persia not only had a strategic interest after Islam in the region mainly through imposition of taxes in some coastal areas but had a significant presence in Rostaq and Bahla (They built the Bahla Fort pre Islam) in the Interior. I see no reason why it could not have been originally a Persian word. Seems reasonable to me. ![]() Regards, Ibrahiim al Balooshi. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#5 | |
Member
Join Date: Nov 2010
Location: Kuwait
Posts: 1,340
|
![]() Quote:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Member
Join Date: Jun 2008
Location: The Sharp end
Posts: 2,928
|
![]()
Namaste Ibrahiim,
As you say most Europeans pronounce the word as spelt and sound the 'r' not just as 'Can-jaa' but actually 'Can-jar'. My friend although English was discussing the correct Omani/Arabic pronunciation and she was adamant that the Omani's pronounce the word: 'Cun-ja'. So is that 'soft' pronunciation localised to Oman or more widespread? |
![]() |
![]() |
![]() |
#7 | |
Member
Join Date: Jul 2006
Location: Buraimi Oman, on the border with the UAE
Posts: 4,408
|
![]() Quote:
Regards, Ibrahiim al Balooshi. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#8 | |
Member
Join Date: Sep 2007
Posts: 41
|
![]() Quote:
![]() My mother tongue is Malay so in order to correctly pronounce the Arabic words or the Malay words which were borrowed from the Arabic words I had to learn what we called as Makhaarij. ![]() The Makhaarij of the Letters means the correct position of the organs of speech in order to produce a letter so that it can be differentiated from others. This is equally so whether the letter is a consonant or a vowel. mohd |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#9 |
Member
Join Date: Nov 2013
Posts: 456
|
![]()
Resurrecting this old thread to add another data point: Yesterday I showed my sword/knife to an elderly Mongolian man. He only spoke a few words of English but he seemed to know a thing or two about swords, he showed me some nice draw cuts with my tulwar and nearly gave me a heart attack when he bent my kaskara nearly in half (thankfully it sprung back).
I couldn't understand what he was saying but I did notice he called my curved daggers "khanjar". He pronounced it kihn-jarrr with a rolled r at the end. So they call them khanjar in Mongolia and that's how they pronounce it. |
![]() |
![]() |
![]() |
#10 |
Member
Join Date: Sep 2013
Posts: 79
|
![]()
In Turkish, we pronounce "hançer" with a strong h so the first part is exactly like in the Turkic word khan) and the scond part of the word is pronounced as in chariot and cherry, and the final "r" sound is strong.
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
|