![]() |
|
![]() |
#1 | |
Member
Join Date: Oct 2005
Location: Paris (FR*) Cairo (EG)
Posts: 1,142
|
![]() Quote:
welcome here ![]() thanks for your presentation, but if you read the post concerning the translation http://www.vikingsword.com/vb/showthread.php?t=11201 you will noticed that the picture for the whole weapon is requested, and, according with "zefir" availability, you should have an answer as far as, the mentions are indeed, in Turkish ottoman writing ![]() à + Dom |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Member
Join Date: Dec 2011
Posts: 19
|
![]()
Dear Dom,
First of all I would like to thank you for your reply and the attention you paid to me! I think that the inscription was written in Turkish, that is why I directed my question and request for translation to Zifir. But this does not minimize my respect to all other colleagues in the forum and personally to you, you thorough knowledge in Arabian language. Will be very thankful for the translation of the inscription!! Looking forward to receiving your reply! ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Member
Join Date: Dec 2004
Location: Bay Area
Posts: 1,660
|
![]()
Gentlemen,
Dandi is new and may not understand the rules quite yet. To help him out, I am attaching a picture of the entire yataghan before it was acquired by its current owner. Regards, Teodor |
![]() |
![]() |
![]() |
#4 | |
Member
Join Date: Oct 2005
Location: Paris (FR*) Cairo (EG)
Posts: 1,142
|
![]() Quote:
I understand the situation ![]() myself, some years ago, I got some difficulties when I came here for the fist time ... I didn't forgot it ![]() but, a rule has been decided, if we don't apply it ?? ... ![]() anyway for you, to be patient waiting for "Zifir" assistance, from the two pictures, my translator, gave me at least one translation, the other it's in Turkish language, with some Arabic words, but too few to be intelligible ![]() AGHA MOHAMED SAHEB either OWNER MOHAMED AGHA "AGHA" been a military rank in Ottoman Janissary troops again, Dandi, you are very welcome here ![]() à + Dom Last edited by Dom; 19th December 2011 at 04:53 PM. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Member
Join Date: Dec 2004
Location: Bay Area
Posts: 1,660
|
![]()
Thank you Dom!
Teodor |
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Member
Join Date: Mar 2006
Location: Istanbul
Posts: 228
|
![]()
Hi,
I did not translate Maaşallah on the picture, because I ran out of space. Probably it does not need translation for many but anyway; "Maaşallah" literally means "what wonders Allah has willed" and is used to avert evil eye. Best, Zifir |
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
Member
Join Date: Dec 2004
Location: Bay Area
Posts: 1,660
|
![]()
A somewhat unusual and a very poetic inscription, thank you Zifir! Could its meaning be interpreted as a janissary defiance to the Sultan towards the end of the corps, during Mahmud II's reign? Or is the emaning entirely different?
Teodor Last edited by TVV; 20th December 2011 at 05:59 AM. |
![]() |
![]() |
![]() |
|
|