![]() |
|
|
|
|
#1 |
|
Member
Join Date: Nov 2006
Location: The Netherlands
Posts: 2,237
|
Ok, I will hide myself under a rock and not be shown for some time Thanks Dom ! Thanks for the explanation. This will surely help understanding these inscriptions in the future. This also makes me very curious to the elegible part. That must be something local / sumatran. Let's see if we can find some more helpers ![]() Best regards, Willem |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Member
Join Date: Jan 2007
Posts: 238
|
We have to understand the vocabulary to read jawi because there is no vowel mark/harakat, but it sounded close enough to admir or samir & muhamad or mukamad, but again might read something else. In this particular case the script is rather vague. I think we should read the number in this direction <- no?
Maybe there's a better opinion from someone else, but hope this help. |
|
|
|
|
|
#3 | |
|
Keris forum moderator
Join Date: Aug 2006
Location: Nova Scotia
Posts: 7,250
|
Quote:
|
|
|
|
|
|
|
#4 | |
|
Member
Join Date: Oct 2005
Location: Paris (FR*) Cairo (EG)
Posts: 1,142
|
Quote:
![]() don't seems coherent, but it's the fact ![]() e.i. ٢٠١٠ for 2010 it's read as; halfen (2000) achara (10) ===>> ===>> littLe more complicated ١٢٣٤ for 1234 it's read as; half (1000) miten (200) arba (4) thalateen (30) we are following me here to complete your chart for oriental number Arabic 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Persian variant ۰ ۱ ۲ ۳ ۴ ۵ ۶ ۷ ۸ ۹ à + Dom |
|
|
|
|
|
|
#5 |
|
Member
Join Date: Jan 2007
Posts: 238
|
Thanks Dom for the clarification. Much like French numeric reading.
By the way, another variation that I have regarding the scrip: admir mahmud or makmud? only until the better translation comes their way
|
|
|
|
![]() |
|
|