Ethnographic Arms & Armour
 

Go Back   Ethnographic Arms & Armour > Discussion Forums > Ethnographic Weapons
FAQ Calendar Today's Posts Search

Reply
 
Thread Tools Search this Thread Display Modes
Old 21st June 2008, 12:11 PM   #1
Valjhun
Member
 
Valjhun's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Posts: 692
Default Yataghan inscription for translation

Hi,

I've bought that yataghan recently. What the inscription says?

Thnak you!
Attached Images
 
Valjhun is offline   Reply With Quote
Old 21st June 2008, 10:52 PM   #2
Battara
EAAF Staff
 
Battara's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: Louisville, KY
Posts: 7,220
Default

May we see pictures of the rest of the yat please?
Battara is offline   Reply With Quote
Old 22nd June 2008, 03:44 AM   #3
Valjhun
Member
 
Valjhun's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Posts: 692
Default

OK, here it is.
Attached Images
  
Valjhun is offline   Reply With Quote
Old 23rd June 2008, 02:52 PM   #4
Dom
Member
 
Dom's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Location: Paris (FR*) Cairo (EG)
Posts: 1,142
Default

Quote:
Originally Posted by Valjhun
What the inscription says?
translation very poor, due to;
- the quality of inscription seems to be from some one does not known to write properly
- the name mentionned, if any, is not arab, may be; turkish, caucassian, or ??
but unknown for us, succession of letters (2 or 3) without meaning
- only one (1) word is clear " SARAB" either "OWNER"

sorry to do not be more helpfull
maybe some body else

à +

Dom
Attached Images
 
Dom is offline   Reply With Quote
Old 18th July 2008, 10:26 AM   #5
Valjhun
Member
 
Valjhun's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Posts: 692
Default

Sorry for bringing that thread up again. But I'm interested if someone could figured out what is the meaning of the second word.

Thank you Zifir, for the last complete transaction!
Valjhun is offline   Reply With Quote
Old 27th July 2008, 09:53 PM   #6
Valjhun
Member
 
Valjhun's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Posts: 692
Default another translation needed

here it goes a new one. Can you translate please?
Attached Images
  
Valjhun is offline   Reply With Quote
Old 27th July 2008, 11:50 PM   #7
Norman McCormick
Member
 
Norman McCormick's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Posts: 1,597
Default

Hi,
Date 1805/6 I think, but I stand to be corrected.
Regards,
Norman.
Norman McCormick is offline   Reply With Quote
Old 28th July 2008, 04:42 AM   #8
Battara
EAAF Staff
 
Battara's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: Louisville, KY
Posts: 7,220
Default

Nice Valjhun, real silver inlay not koftgari.....
Battara is offline   Reply With Quote
Old 28th July 2008, 06:58 PM   #9
Valjhun
Member
 
Valjhun's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Posts: 692
Default

Thank you Battara. T

Norman,the year is 1220 hegira, so it would make 1842 in gregorian, I think.
Valjhun is offline   Reply With Quote
Old 28th July 2008, 07:49 PM   #10
Norman McCormick
Member
 
Norman McCormick's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Posts: 1,597
Default

Hi Valjhun,
If you use a Hegira to Gregorian calculator, available on the net, it comes out to 1805/06. 1220 x0.97+622. I'm pretty sure this is correct and it would make the Yataghan older than you thought so good news I hope.
My Regards,
Norman.
Norman McCormick is offline   Reply With Quote
Old 28th July 2008, 10:12 PM   #11
ward
Member
 
Join Date: Feb 2006
Posts: 637
Default

that is 1225 that last number is a khamsa not a 0 sifr
ward is offline   Reply With Quote
Old 28th July 2008, 10:49 PM   #12
Norman McCormick
Member
 
Norman McCormick's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Posts: 1,597
Default

Hi Ward,
Which would make the equivalent Western date ????
Regards,
Norman.
Norman McCormick is offline   Reply With Quote
Old 28th July 2008, 11:20 PM   #13
ward
Member
 
Join Date: Feb 2006
Posts: 637
Default

1810
(A.H. date) x .97 + 622 = (A.D. date) This equation can be off a month but it is close enough for our purposes. Norman your math was correct just wrong symbols for numbers
ward is offline   Reply With Quote
Old 28th July 2008, 11:33 PM   #14
Norman McCormick
Member
 
Norman McCormick's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Posts: 1,597
Default

Hi Ward,
Thank you, I wasn't 100% sure re the arithmetic.
My Regards,
Norman.
Norman McCormick is offline   Reply With Quote
Old 1st August 2008, 09:03 PM   #15
Valjhun
Member
 
Valjhun's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Posts: 692
Default

Surely, you are right... i've forgot to multipy witj 0.97 and I thought all the time that I was missing something

Thanks. Can somebody translate the inscription?
Valjhun is offline   Reply With Quote
Old 11th August 2008, 03:32 PM   #16
Zifir
Member
 
Zifir's Avatar
 
Join Date: Apr 2006
Location: Istanbul
Posts: 228
Default

Hi,
I was on vacation and could not follow the forum for a while.

The first inscription:

Amel-i İbrahim sahib Ömer Beşe 1225 (work of ibrahim, owner Ömer Beşe - the title "beşe" denoting that he was a janissary- 1810)

I could not figure out the second one yet, I can read some parts of it but cannot give any meaning without reading other parts.

Best,
Zifir is offline   Reply With Quote
Old 21st April 2010, 11:53 PM   #17
Valjhun
Member
 
Valjhun's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Posts: 692
Default

Hi,

Sorry for resuscitating an old post, but I've accidetally came along this post today and I still have the piece and I'd really like to know what the second inscription says.

Somebody can help?

Thank you.
Valjhun is offline   Reply With Quote
Old 22nd April 2010, 05:07 AM   #18
Zifir
Member
 
Zifir's Avatar
 
Join Date: Apr 2006
Location: Istanbul
Posts: 228
Default

I still can't read the first part, but the last two words as far as I can read are:

salih 'abd (righteous worshipper)

Possibly Dom can help for the rest.
Attached Images
 
Zifir is offline   Reply With Quote
Old 22nd April 2010, 02:46 PM   #19
Dom
Member
 
Dom's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Location: Paris (FR*) Cairo (EG)
Posts: 1,142
Default

Quote:
Originally Posted by Zifir
I still can't read the first part, but the last two words as far as I can read are:

salih 'abd (righteous worshipper)

Possibly Dom can help for the rest.
Hi Zifir
the dedication does not seem complete, and the translation is aleatory
first part ??? and after "Abd" must be one of the 99 Allah names
otherwise, it will be mentionned "Abdo", it's NOT the case ...

we translated an other part
- OMAR SAHEB IBRAHIM AMAL 1225 either 1810 MADE BY IBRAHIM FOR (Saheb = owner) OMAR (inside the tughra)

à +

Dom

ps/ Zifir, do me a favour please, and tell me if you may help me here
http://www.vikingsword.com/vb/showthread.php?t=11738
thanks per anticipation - Dom
Attached Images
  
Dom is offline   Reply With Quote
Old 23rd April 2010, 11:08 AM   #20
Zifir
Member
 
Zifir's Avatar
 
Join Date: Apr 2006
Location: Istanbul
Posts: 228
Default

Hi Dom,
What you wrote about 'abd of course should be true for Arabic, but in Ottoman Turkish I have seen it to be used very liberally, in poems and prose Ottomans used this word only by itself (oddity of the Ottomans of course ) But still seeing the whole picture might also help.

And after much squinting and keep looking at the script for long time, I started to see some hallucinations I think, but I read the first two words as well, but I am unable to give them proper meaning. But my wild guess is that this might be a reference to Baktashi Order.
Attached Images
 
Zifir is offline   Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +1. The time now is 12:28 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions Inc.
Posts are regarded as being copyrighted by their authors and the act of posting material is deemed to be a granting of an irrevocable nonexclusive license for display here.