Jaques,
You don't have to give it to the Salvation Army, You can always send it to me.
The text is quite interesting. On the last picture the text is not complete, so a petter picture would help, also any other text that has not been translated take pics of it and I'll take care of it.
Here is what we got from now.
این شمشیر یادکار سرکار بلند اقتدار میر مراد علی خان تالپر والی ملک سند بجهته عالیجاه جیمس برنس صاحب بجهته اخوی ارجمند الکسندر برنس صاحب بدیدارت
سرکار میر مراد علی خان تالپر مدد یا علی علیه السلام
So basically this was sort of a gift from one guy to this other guy's brother. Trans { This shamshir is a "gift" (it say a memory from) high powered overseer Mir Murad Ali Khan Taalper Governor of Sindh (which is now the pakistani and indian panjabs) for High placed sir James Burns for his dear brother sir Alexander Burns} "Till we meet" <---- not exact trans but close enough that is why I put it in qoutations. I used lowered case S for Sir, because the person may not have been knighted but the word Saaheb is used in that manner.
Overseer Mir Murad Ali Khan Taalper Help O Ali Alaih e Salaam
I used overseer because it is the direct translation for the word Sarkaar, but It used to be a title as well mainly from those of high station in government. The guy is the governor, of a what was one of British India major provences.
So this could shadder the whole idea of the hilt being a later addition, the hilt and the fittings could have been made at the time the blade was made. Also it shadder the 1600's time frame I offered.
Last edited by AJ1356; 22nd September 2012 at 05:05 PM.
|