15th September 2007, 01:03 AM | #1 |
Member
Join Date: Aug 2006
Location: Canada
Posts: 7
|
Translation help needed
One side is Arabic and the other Urdu?
|
15th September 2007, 06:03 PM | #2 |
Member
Join Date: Jul 2007
Location: Virginia
Posts: 538
|
Translation
Try posting this on the Sword Forum and ask for a translation. If it is Farsi there are a few members there that can translate it for you.
http://www.swordforum.com/ You will need to post in the MiddleEastern arms section, rand |
16th September 2007, 09:19 AM | #3 |
Member
Join Date: Dec 2004
Location: California
Posts: 1,036
|
top inscription is Arabic
The inscription in the upper (first) image in this thread reads:
"Help from God and victory near" It is part of a verse from the Qur'an, the rest of it (not illustrated here so I do not know if actually appears on the object in question) is: "Bring the glad tidings to the believers". I don't recognize the language of the lower inscription, although it uses the Arabic alphabet. Above it is a date. |
16th September 2007, 09:30 AM | #4 |
Member
Join Date: Dec 2004
Location: California
Posts: 1,036
|
date
The date that appears above the inscription in the lower image is AH (anno hegirae) 1301, which is the equivalent to AD 1884.
To do the calculation, take the AH year, multiply by 0.97, and then add 622 to the result. In this case, you get 1883.97 which can be rounded to the next whole number. The bases of the conversion are: 1. Muslims measure their era from the date of the Hegira (the Prophet's flight from Mecca to Medina in the year AD 622. 2. The factor of 0.97 is, for common purposes, an accurate and convenient way of adjusting from the Islamic lunar to the Gregorian solar year. |
19th September 2007, 08:25 AM | #5 |
Member
Join Date: Jul 2007
Location: Virginia
Posts: 538
|
Urdu Translation
Hello Tabarzin,
The Urdu side reads.... Rājē Sūmiser Rāv Bāharī This should be name meaning The ruler/ a noble Sūmiser Rāv Bāharī Translation complements of Manouchehr Can you get a clearer photo of the rest of the inscription under the langets? rand That Urdu, that youdo, sowell (couldn't resist saying that) |
19th September 2007, 10:19 PM | #6 |
EAAF Staff
Join Date: Dec 2004
Location: Louisville, KY
Posts: 7,226
|
How about pictures of the whole thing?
|
20th September 2007, 03:02 AM | #7 |
Member
Join Date: Aug 2006
Location: Canada
Posts: 7
|
Firstly thanks to Phillip and Rand for deciphering the inscriptions!
Now as per your request Battara............... I was actually contemplating starting a new thread for this tulwar. Chiseled gold hilt with a very interesting Wilkinson blade. Original scabbard with pierced locket and chape in European style. The spine is stamped with the #'s 91439. Apologies for not posting a pic of the entire sword blade, having problems with my digital. |
20th September 2007, 03:32 AM | #8 |
Member
Join Date: Jul 2007
Location: Virginia
Posts: 538
|
Translation
Hey Tabarzin,
Credit for the Urdu translation go's to Manouchehr and Mumtaz Baber, curiously enough Mumaz believes both inscriptions to be Urdu and the Urdu translation for the saying form Quran is the same. "Rajah Sumesser Rav Bahadur" Rajah means King/Ruler/Noble , as Manoucher Jan Stated , so I'd say it translates as Rajah Sumesser the Brave . Sumesser is the king's name, though his name may be Sumesser Rav , and "Bahadur" means The Brave. Now, we just need to find out the signifigance of the number on the spine. rand |
|
|