25th August 2010, 08:27 PM | #1 |
Member
Join Date: Oct 2008
Posts: 187
|
Help for translation on Yatagan
Hello,
Someone can help me for translate the inscriptions, I don't know if they are turkish or other language because I don't know the origines of its yatagan.Many thanks in advance for any assistance |
26th August 2010, 01:35 AM | #2 | |
Member
Join Date: Oct 2005
Location: Paris (FR*) Cairo (EG)
Posts: 1,142
|
Quote:
very nice "ya" apparently it's not Arabic language, I guess should be Turkish à + Dom |
|
28th August 2010, 01:15 PM | #3 |
Member
Join Date: Apr 2006
Location: Istanbul
Posts: 228
|
Hi,
This is an incomplete inscription. Either the maker's seal was struck on the inscription or the calligrapher was out of space The inscription on this yatağan is: Darbından bu bıçağın cümle İntikam alır aduvvdan sanki But the complete form of this inscription which I came across in different yatağans is: Darbından bu bıçağın cümle düşman tar ü mar İntikam alır aduvvdan sanki misli zülfikar Which can be roughly translated as: All the enemies are decimated (destroyed, scattered) from the blow of this knife It takes revenge from enemies as if it was Ali's (RA) sword zulfikar |
|
|