Ethnographic Arms & Armour
 

Go Back   Ethnographic Arms & Armour > Discussion Forums > Ethnographic Weapons
FAQ Calendar Today's Posts Search

Reply
 
Thread Tools Search this Thread Display Modes
Old 11th August 2008, 07:00 PM   #1
fernando
(deceased)
 
fernando's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: Portugal
Posts: 9,694
Default What language or writing is in this inscription ?

Please somebody help,
The owner of this 1871 Snider rifle has being trying hard to decipher this inscription, but it doesn't seem to be Arabic ... some say not even Farsi, Kurdish or Urdu.
The last hint he got was that it might be Afghan, but no consequent evidence came through..
Anyone in this Forum able to distinguish what language this is, and what is the text of the inscription ?
Thanks a lot in advance
Fernando
Attached Images
 

Last edited by fernando; 11th August 2008 at 09:03 PM.
fernando is offline   Reply With Quote
Old 12th August 2008, 01:11 AM   #2
ward
Member
 
Join Date: Feb 2006
Posts: 637
Default

Looks like a name can not be more helpful than that. sorry
ward is offline   Reply With Quote
Old 12th August 2008, 10:44 PM   #3
Dom
Member
 
Dom's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Location: Paris (FR*) Cairo (EG)
Posts: 1,142
Default

Hi
the alphabet used, is arabic ... no doubt
the language is what ever you want, excepted ... arabic

here a phonetic transcription in occidental alphabet of the text

for the translation, I leave that pleasure to somebody else

à +

Dom
Attached Images
 
Dom is offline   Reply With Quote
Old 12th August 2008, 11:57 PM   #4
ward
Member
 
Join Date: Feb 2006
Posts: 637
Default

transiltering that way is pretty iffy when it is only using the alphabet. Example Mohammad =Makmeed spelled the same but totally different
ward is offline   Reply With Quote
Old 13th August 2008, 12:59 AM   #5
Dom
Member
 
Dom's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Location: Paris (FR*) Cairo (EG)
Posts: 1,142
Default

Quote:
Originally Posted by ward
Example Mohammad =Makmeed spelled the same but totally different
but .. also
- Mohamed or Mouammar : معمر القذافي, Muʿammar
and again ....
- Muhammad
- Mamadou
- Ahmed
- Mahmut
all that it's the same "name" following countries, dialects
sometime not easy ... excepted for experts,
that I'm not ..

à +

Dom
Dom is offline   Reply With Quote
Old 13th August 2008, 02:06 AM   #6
ward
Member
 
Join Date: Feb 2006
Posts: 637
Default

Neither am I in any reach of the imagination. Dialects are hard enough but translitering across languages I just do not see. I am trying to pick up at least some egyptian arabic and it is driving my crazy. Moroccan arabic coffee= qawa egyptian= ahawaa. I have a friend in Tefrout who writes me in transliterated arabic mixed with berber,french,and english mixed in and often mispelled takes me hours to figure out what he is saying
ward is offline   Reply With Quote
Old 13th August 2008, 02:13 AM   #7
fernando
(deceased)
 
fernando's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: Portugal
Posts: 9,694
Default

No chance of being Afghan ... an Afghan name ?
Just my fantasy, caused by the transliteration Kandarlokardi .
Ward, you have Afghan stuff in your sollection; nothing with inscriptions ?
Fernando
fernando is offline   Reply With Quote
Old 13th August 2008, 02:41 AM   #8
ward
Member
 
Join Date: Feb 2006
Posts: 637
Default

No I have enough trouble reading arabic just have not had time to learning farsi,pashto,dari etc. I can understand some of the words because some are similar to arabic mainly because of the koran still being in arabic thru the years.
ward is offline   Reply With Quote
Old 14th August 2008, 11:53 AM   #9
Dom
Member
 
Dom's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Location: Paris (FR*) Cairo (EG)
Posts: 1,142
Default

Quote:
Originally Posted by ward
I have a friend in Tefrout who writes me in transliterated arabic mixed with berber,french,and english mixed
me ... what I'm mixing ... is .... the arabic from different locations
my mixture is some; Gulf/Saudi + Egyptian with some Libyan on top
Algerians as well as Moroccans are not speaking what may be call "Arabic language"
but a kind of "pidgin arabic" at side of the Berber language

at least it's a fun

3 = "three" in English but in
- Libanon = tlatey
- Gulf/Saudi = thalatha
- Egypt = talata

for my "ahawaa" I like it "masboot"

à +

Dom
Dom is offline   Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +1. The time now is 09:59 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions Inc.
Posts are regarded as being copyrighted by their authors and the act of posting material is deemed to be a granting of an irrevocable nonexclusive license for display here.