Ethnographic Arms & Armour
 

Go Back   Ethnographic Arms & Armour > Discussion Forums > Ethnographic Weapons
FAQ Calendar Today's Posts Search

 
 
Thread Tools Search this Thread Display Modes
Prev Previous Post   Next Post Next
Old 15th December 2019, 10:10 AM   #13
kwiatek
Member
 
Join Date: May 2019
Posts: 153
Default

Again, apologies for a boring and pedantic post of limited interest to most users.

The most common way to transliterate ط as in طلا is with a ṭ (a t with a dot below). If you used a double t you would not be able to distinguish it from تّ as in اتحاد

See attached the link to the IJMES system, the most commonly used in publications. Of course you can use any system you like as long as it is consistent. For general purposes, especially on forums like this, I don't see the point of being overly pedantic. As long as it is basically correct and we know what we are talking about, then that's enough as far as I'm concerned. Even museum publications now are stopping to distinguish between t and ṭ etc unless they are giving a full transcription of a longer text.

https://www.tandf.co.uk//journals/au...ationChart.pdf
kwiatek is offline   Reply With Quote
 


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +1. The time now is 08:37 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions Inc.
Posts are regarded as being copyrighted by their authors and the act of posting material is deemed to be a granting of an irrevocable nonexclusive license for display here.