27th November 2014, 12:34 PM | #8 |
Member
Join Date: May 2006
Posts: 6,897
|
It is perfectly legitimate to refer to the blade bevel as a "gusen" -- if we are to use Javanese terms to describe this blade, and since we use the word "keris" to describe the overall blade, then we probably should be OK to use "gusen" as well.
In fact, "gusen" is variation of "kusen", which is a variation of "kosen". "kosen" is a frame, as in a window frame or a door frame. the blade bevel frames the blade, thus "gusen", or "kusen", or "kosen". In Central Jawa you will see signs outside businesses along the street that advertise that they make "gusen", or "kusen", or "kosen". These places make window and door frames, as well as other joinery. A lot of the words that we use to describe parts of a keris are perfectly ordinary words, in many cases ordinary words used in order to hide the true names, because the true names are select knowledge. One keris term I've always got a smile out of is "sogokan" --- this is pronounced "sogo'an", the "k" is a glottal stop. A sogokan is a poker, as in a stick, or a pipe or similar used to poke something else, for instance, if your storm-water outlet was blocked, you'd use a sogokan to clear it. I like David's "blade bevel" actually:- its fine to know the indigenous terms, but often the English term is more easily understood by English speakers. |
|
|