11th July 2008, 12:32 AM | #1 |
Member
Join Date: Dec 2005
Posts: 692
|
yatagan inscription for translation
Can someone translate that inscription for me? Thanks
|
13th July 2008, 12:34 AM | #2 |
Member
Join Date: Oct 2005
Location: Paris (FR*) Cairo (EG)
Posts: 1,142
|
Hi
unfortunately incomplet but may be someone will complete it ?? à + Dom |
13th July 2008, 01:35 AM | #3 |
Member
Join Date: Jan 2006
Location: Kent
Posts: 2,653
|
Hi Dom,
I have never needed a translation, but I really appreciate you spending the time in the translations that you do ...and you seem to do many. Good work Regards David |
13th July 2008, 01:57 AM | #4 | |
Member
Join Date: Oct 2005
Location: Paris (FR*) Cairo (EG)
Posts: 1,142
|
Quote:
one day Inch'Allah your compliments are really appreciated in a favourable time, I will remember when peoples request gently a translation, and then, doesn't acknowledge to have read it it's a little bite frustrating it's a life, I know ... à + Dom |
|
14th July 2008, 07:16 AM | #5 |
Member
Join Date: Dec 2005
Posts: 692
|
Thank you very much, Dom.
Is Madkoor a name? Possibly the owner? |
14th July 2008, 12:22 PM | #6 | |
Member
Join Date: Oct 2005
Location: Paris (FR*) Cairo (EG)
Posts: 1,142
|
Quote:
no firm spelling as far as it's trancripted from an other alphabet only the sound is important à + Dom |
|
14th July 2008, 01:04 PM | #7 |
Member
Join Date: Dec 2004
Location: The Netherlands
Posts: 1,209
|
Dom,
May I ask you if you are willing to take a look at the writing on this yataghan blade? Thusfar no one was able to tell what language it is or to translate it. I'm afraid you're the only one at this moment who might tell me something about the writing. Thanks in advance. |
14th July 2008, 01:58 PM | #8 |
Member
Join Date: Oct 2005
Location: Paris (FR*) Cairo (EG)
Posts: 1,142
|
Hi Henk
truely, at the first view ... not easy AT ALL leave some days, but you will've an answer, what ever it will be ... 'll be à + Dom |
14th July 2008, 03:20 PM | #9 |
Member
Join Date: Mar 2006
Location: Istanbul
Posts: 228
|
hi,
the first script is: Ya Muhammed kıl şefaat ümmetindendir (O Muhammed! Intercede on the day of Judgement on the behalf of ....... who is one of your Ummah (community of believers) -usually there comes the name of the owner after "ümmetindendir" but in this one we don't have it. Yet we get the name from the second script: Amel-i Abdullah sahib Hasan Beşe (the title "beşe" donates that he was a janissary) Our swordmaker, Abdullah, (if he was the one who wrote the inscription) was not much a literate person as it is clear from his spelling of "ummah" so Dom still did a great job |
14th July 2008, 03:28 PM | #10 |
Member
Join Date: Oct 2005
Location: Paris (FR*) Cairo (EG)
Posts: 1,142
|
Thanks Zifir for your help
à + Dom |
14th July 2008, 07:19 PM | #11 |
Member
Join Date: Dec 2005
Posts: 692
|
Zifir? Have you translated the inscription on my yataghan or Henks' one? |
15th July 2008, 09:04 AM | #12 |
Member
Join Date: Dec 2004
Location: The Netherlands
Posts: 1,209
|
Valjhun,
I believe Zifir completed the translation on your yataghan. Great job! I wait ancious till Dom returns, but maybe Zifir could help on my inscription as well. |
15th July 2008, 10:02 AM | #13 |
Member
Join Date: Mar 2006
Location: Istanbul
Posts: 228
|
Valjhun, it was your yatağan that I translated.
Henk, At first, the inscription on your yatağan seemed all gibbersih but then I recognized the formula which I translated in one of my earlier posts. It is: Yemliha, Mekselina, Mislina, Mernuş, Debernuş, Şazenuş, Kefeştatayuş, Kıtmir These are the names of Ashab-i Keyf (Seven Sleepers) and their dog. Still I don't have any clue about why they put these names on a yatağan. Best, |
15th July 2008, 11:10 AM | #14 |
Member
Join Date: Dec 2004
Location: The Netherlands
Posts: 1,209
|
Zifir,
Thank you so much for your efforts. I already asked so many people for a translation or the meaning of this writing. Even someone who spoke Farsi and the old turkish language was not able to help me out. I do know the story of the Seven Sleepers in the cave near Ephesus. Don't have an explanation either why the names of these Sleepers are written on my yataghan. But the legend is mythical. Çok teşekür ederim, Zifir. |
15th July 2008, 04:30 PM | #15 |
Member
Join Date: Dec 2004
Location: Bay Area
Posts: 1,620
|
I have asked a Bulgarian scientist, who studies symbolism on Balkan weapons about the significance of the Seven Sleepers inscriptions on yatagans. She explained it to me quite well, and here is my very poor attempt at a summary:
Even though it was originally a Christian legend, the tale of the seven sleepers was adopted by Muslims as well. On the surface, the legend is about strength of faith. It could also be an alegory of death and salvation. When a person dies, he goes to sleep, only to be awakened by the Almighty. Therefore, if the owner of the yatagan dies in battle, he can expect to be saved by Allah and enter Paradise. This ties in well with the concept of martyrdom. I am not sure if this is the correct explanation, but it makes a lot of sense to me. Best regards, Teodor |
15th July 2008, 07:04 PM | #16 |
Member
Join Date: Dec 2004
Location: The Netherlands
Posts: 1,209
|
Teodor, it certainly makes sense.
If it is like you said the correct explanation, i certainly can imagine something why these names are put on this yataghan. Very interesting subject. Thanks again. |
Thread Tools | Search this Thread |
Display Modes | |
|
|