Ethnographic Arms & Armour
 

Go Back   Ethnographic Arms & Armour > Discussion Forums > Ethnographic Weapons

Reply
 
Thread Tools Search this Thread Display Modes
Old 11th July 2008, 12:32 AM   #1
Valjhun
Member
 
Valjhun's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Posts: 692
Default yatagan inscription for translation

Can someone translate that inscription for me? Thanks
Attached Images
  
Valjhun is offline   Reply With Quote
Old 13th July 2008, 12:34 AM   #2
Dom
Member
 
Dom's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Location: Paris (FR*) Cairo (EG)
Posts: 1,142
Default

Hi
unfortunately incomplet
but may be someone will complete it ??

à +

Dom
Attached Images
  
Dom is offline   Reply With Quote
Old 13th July 2008, 01:35 AM   #3
katana
Member
 
katana's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: Kent
Posts: 2,653
Default

Hi Dom,
I have never needed a translation, but I really appreciate you spending the time in the translations that you do ...and you seem to do many.
Good work

Regards David
katana is offline   Reply With Quote
Old 13th July 2008, 01:57 AM   #4
Dom
Member
 
Dom's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Location: Paris (FR*) Cairo (EG)
Posts: 1,142
Default

Quote:
Originally Posted by katana
I have never needed a translation
Hi David

one day Inch'Allah

your compliments are really appreciated
in a favourable time, I will remember

when peoples request gently a translation,
and then, doesn't acknowledge to have read it
it's a little bite frustrating

it's a life, I know ...

à +

Dom
Dom is offline   Reply With Quote
Old 14th July 2008, 07:16 AM   #5
Valjhun
Member
 
Valjhun's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Posts: 692
Default

Thank you very much, Dom.

Is Madkoor a name? Possibly the owner?
Valjhun is offline   Reply With Quote
Old 14th July 2008, 12:22 PM   #6
Dom
Member
 
Dom's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Location: Paris (FR*) Cairo (EG)
Posts: 1,142
Default

Quote:
Originally Posted by Valjhun
Thank you very much, Dom.

Is Madkoor a name? Possibly the owner?
Yes .. Madkoor or Madkour

no firm spelling as far as it's trancripted from an other alphabet
only the sound is important

à +

Dom
Dom is offline   Reply With Quote
Old 14th July 2008, 01:04 PM   #7
Henk
Member
 
Henk's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: The Netherlands
Posts: 1,209
Default

Dom,

May I ask you if you are willing to take a look at the writing on this yataghan blade? Thusfar no one was able to tell what language it is or to translate it.
I'm afraid you're the only one at this moment who might tell me something about the writing. Thanks in advance.
Attached Images
    
Henk is offline   Reply With Quote
Old 14th July 2008, 01:58 PM   #8
Dom
Member
 
Dom's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Location: Paris (FR*) Cairo (EG)
Posts: 1,142
Default

Hi Henk
truely, at the first view ... not easy AT ALL
leave some days, but you will've an answer,
what ever it will be ... 'll be

à +

Dom
Dom is offline   Reply With Quote
Old 14th July 2008, 03:20 PM   #9
Zifir
Member
 
Zifir's Avatar
 
Join Date: Mar 2006
Location: Istanbul
Posts: 228
Default

hi,

the first script is:

Ya Muhammed kıl şefaat ümmetindendir (O Muhammed! Intercede on the day of Judgement on the behalf of ....... who is one of your Ummah (community of believers) -usually there comes the name of the owner after "ümmetindendir" but in this one we don't have it. Yet we get the name from the second script:

Amel-i Abdullah sahib Hasan Beşe (the title "beşe" donates that he was a janissary)

Our swordmaker, Abdullah, (if he was the one who wrote the inscription) was not much a literate person as it is clear from his spelling of "ummah" so Dom still did a great job
Zifir is offline   Reply With Quote
Old 14th July 2008, 03:28 PM   #10
Dom
Member
 
Dom's Avatar
 
Join Date: Oct 2005
Location: Paris (FR*) Cairo (EG)
Posts: 1,142
Default

Thanks Zifir for your help

à +

Dom
Dom is offline   Reply With Quote
Old 14th July 2008, 07:19 PM   #11
Valjhun
Member
 
Valjhun's Avatar
 
Join Date: Dec 2005
Posts: 692
Default



Zifir? Have you translated the inscription on my yataghan or Henks' one?
Valjhun is offline   Reply With Quote
Old 15th July 2008, 09:04 AM   #12
Henk
Member
 
Henk's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: The Netherlands
Posts: 1,209
Default

Valjhun,

I believe Zifir completed the translation on your yataghan. Great job!

I wait ancious till Dom returns, but maybe Zifir could help on my inscription as well.
Henk is offline   Reply With Quote
Old 15th July 2008, 10:02 AM   #13
Zifir
Member
 
Zifir's Avatar
 
Join Date: Mar 2006
Location: Istanbul
Posts: 228
Default

Valjhun, it was your yatağan that I translated.

Henk,
At first, the inscription on your yatağan seemed all gibbersih but then I recognized the formula which I translated in one of my earlier posts.

It is:

Yemliha, Mekselina, Mislina, Mernuş, Debernuş, Şazenuş, Kefeştatayuş, Kıtmir

These are the names of Ashab-i Keyf (Seven Sleepers) and their dog.

Still I don't have any clue about why they put these names on a yatağan.

Best,
Zifir is offline   Reply With Quote
Old 15th July 2008, 11:10 AM   #14
Henk
Member
 
Henk's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: The Netherlands
Posts: 1,209
Default

Zifir,

Thank you so much for your efforts. I already asked so many people for a translation or the meaning of this writing. Even someone who spoke Farsi and the old turkish language was not able to help me out.
I do know the story of the Seven Sleepers in the cave near Ephesus. Don't have an explanation either why the names of these Sleepers are written on my yataghan. But the legend is mythical.

Çok teşekür ederim, Zifir.
Henk is offline   Reply With Quote
Old 15th July 2008, 04:30 PM   #15
TVV
Member
 
TVV's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: Bay Area
Posts: 1,620
Default

I have asked a Bulgarian scientist, who studies symbolism on Balkan weapons about the significance of the Seven Sleepers inscriptions on yatagans. She explained it to me quite well, and here is my very poor attempt at a summary:
Even though it was originally a Christian legend, the tale of the seven sleepers was adopted by Muslims as well. On the surface, the legend is about strength of faith. It could also be an alegory of death and salvation. When a person dies, he goes to sleep, only to be awakened by the Almighty. Therefore, if the owner of the yatagan dies in battle, he can expect to be saved by Allah and enter Paradise. This ties in well with the concept of martyrdom.
I am not sure if this is the correct explanation, but it makes a lot of sense to me.
Best regards,
Teodor
TVV is offline   Reply With Quote
Old 15th July 2008, 07:04 PM   #16
Henk
Member
 
Henk's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: The Netherlands
Posts: 1,209
Default

Teodor, it certainly makes sense.
If it is like you said the correct explanation, i certainly can imagine something why these names are put on this yataghan.
Very interesting subject. Thanks again.
Henk is offline   Reply With Quote
Reply

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +1. The time now is 10:51 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions Inc.
Posts are regarded as being copyrighted by their authors and the act of posting material is deemed to be a granting of an irrevocable nonexclusive license for display here.