Ethnographic Arms & Armour
 

Go Back   Ethnographic Arms & Armour > Discussion Forums > European Armoury

 
 
Thread Tools Search this Thread Display Modes
Prev Previous Post   Next Post Next
Old 26th November 2008, 10:36 PM   #10
celtan
Member
 
celtan's Avatar
 
Join Date: Sep 2008
Location: PR, USA
Posts: 679
Default

In France Garde du Corp du Roi, in Spain it was Guardia del Cuerpo del Rey, in English the exact translation would have been "Guard of the King's Body"., ie. the King's Body Guard

Best

M


Quote:
Originally Posted by fernando
I guess the correct english equivalence would be "Corps Guard" ... referring to the Guard of determined Corps.
The term corps also exists in english and is used in Army structures.
Fernando
celtan is offline   Reply With Quote
 

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +1. The time now is 06:28 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
Posts are regarded as being copyrighted by their authors and the act of posting material is deemed to be a granting of an irrevocable nonexclusive license for display here.