Ethnographic Arms & Armour
 

Go Back   Ethnographic Arms & Armour > Discussion Forums > Ethnographic Weapons

 
 
Thread Tools Search this Thread Display Modes
Prev Previous Post   Next Post Next
Old 26th July 2006, 08:50 PM   #2
fernando
(deceased)
 
fernando's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: Portugal
Posts: 9,694
Default

That is a very long shot.
Sangue is indeed Portuguese for blood, a Latin based term, and the pattern one ever used. But what made you think Sangkur is a Portuguese influenced term ? Would then the "Kur" or "Kuh" be a malay sufix or the like ? I dont see it fitting on the Portuguese style, even if old or corrupted, i would advance. However checking the Web on the Malay sources it seems like Sangkur, malay for dagger or the like ( bayonet is later galicism ) is a "noun", a propper name for the object, and apparently not derived from a "borrowed
or "composed" term.
Have you some starting track on a different direction ? If so please tell, and i will double check on the Portuguese corruption possibility.
... if nobody more schooled on the subject pops out.
fernando

Last edited by fernando; 26th July 2006 at 10:42 PM.
fernando is offline   Reply With Quote
 

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +1. The time now is 10:39 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
Posts are regarded as being copyrighted by their authors and the act of posting material is deemed to be a granting of an irrevocable nonexclusive license for display here.