Ethnographic Arms & Armour
 

Go Back   Ethnographic Arms & Armour > Discussion Forums > European Armoury

 
 
Thread Tools Search this Thread Display Modes
Prev Previous Post   Next Post Next
Old 9th December 2012, 04:43 PM   #26
Fernando K
Member
 
Join Date: Apr 2010
Posts: 671
Default

Hola. tocayo

Si se me permite, voy a escribir en castellano, para que se entienda lo que quiero expresar. La técnica no es el grabado, sino el "repujado", "repousse", en francés. Se trata de desplazar el material, sin sacado de virutas....

Fernando K

In other words, the technique is not engraving but the so called "repoussé", a French term also used in english, that defines the 'displacing' of the material without shavings removal.
This technique we call in portuguese 'repuchado'.

.

Last edited by fernando; 9th December 2012 at 05:30 PM. Reason: translation/interpretation.
Fernando K is offline   Reply With Quote
 

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +1. The time now is 07:13 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
Posts are regarded as being copyrighted by their authors and the act of posting material is deemed to be a granting of an irrevocable nonexclusive license for display here.