![]() |
|
|
|
|
#1 |
|
Member
Join Date: Jul 2011
Location: Nashville
Posts: 317
|
First one reads توکلت علی الله meaning Trust in God. The second one is hard to read, plus I have a headache so i am not paying much attention. If you take a chalk and fill-in the engravings then it would make it much easier to read and translate. Also it would be nice if you take complete pictures so we can enjoy some eye candy.
|
|
|
|
|
|
#2 |
|
Member
Join Date: Dec 2008
Posts: 70
|
Rigby,
hello, I second AJ1356's request. If you enjoy a free translation service please post a full view of the pieces for our continued study and enjoyment. Blade closeups look great. Thank you Rigby, Alex |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Member
Join Date: Nov 2010
Location: Kuwait
Posts: 1,340
|
Hi Rigby,
I totally agree with RJ and Aleksey, Its for our pleasure that we see what we translate. Just translating without seeing the whole thing isnt really that fun and limits discussion :-) Regards, AlNakkas |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Member
Join Date: Sep 2011
Posts: 2
|
Sorry!
Here are the images and thank you AJ1356 for the translation. I have tried to fill the second cartouche with chalk, does it help any? The second sword here is unusual, and unfortunately missing a quilllon. I believe this is a form of Lucknow hilt and the engravings on the hilt include the stork, corn and anglo/heraldic device on the langet. I think the parasol mark may indicate that it was associated with a royal armoury. There is also some additional inscription under the plating toward the hilt, hard to make out. If anyone has any suggestion for safely removing the plating I would be grateful though I am inclined to let time do the work, as it is flaking away. |
|
|
|
|
|
#5 |
|
Member
Join Date: Dec 2008
Posts: 70
|
oooooouuuuu goody......that yataghan blade looks wootz to me.
|
|
|
|
![]() |
| Thread Tools | Search this Thread |
| Display Modes | |
|
|