Ethnographic Arms & Armour
 

Go Back   Ethnographic Arms & Armour > Discussion Forums > Ethnographic Weapons
FAQ Calendar Today's Posts Search

 
 
Thread Tools Search this Thread Display Modes
Prev Previous Post   Next Post Next
Old 27th April 2008, 11:59 PM   #11
Gonzalo G
Member
 
Gonzalo G's Avatar
 
Join Date: Apr 2007
Location: Nothern Mexico
Posts: 458
Default

Thank you, Tim. I discovered another thing from your languaje and found the source of confussion, as in spanish, or at least in Latin American spanish, we use the word "repujado" (repousée) in silversmithing only to the work done from the back, and chiseled to the work made from the front. We don´t have an equivalent of the word "chasing", and even in the dictionaries I just consulted right now, this word is traslated to spanish as "cincelado" or "chiselled". Is a confussion it just happens, like with the word "tempered", or in spanish "templado", which applied to steel thermal treatments in spanish means "hardened" and in english another thing. I will not commit the same error again.
With my best regards

Gonzalo
Gonzalo G is offline   Reply With Quote
 


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +1. The time now is 06:10 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions Inc.
Posts are regarded as being copyrighted by their authors and the act of posting material is deemed to be a granting of an irrevocable nonexclusive license for display here.