Ethnographic Arms & Armour
 

Go Back   Ethnographic Arms & Armour > Discussion Forums > Keris Warung Kopi
FAQ Calendar Today's Posts Search

 
 
Thread Tools Search this Thread Display Modes
Prev Previous Post   Next Post Next
Old 4th March 2023, 02:43 AM   #1
jagabuwana
Member
 
jagabuwana's Avatar
 
Join Date: Jan 2018
Location: Sydney, Australia
Posts: 280
Default Keris malela in Bujangga Manik

Bujangga Manik is an Old Sundanese palm leaf manuscript about a prince who becomes a travelling ascetic, leaving behind his life at the court of Pakuan Pajajaran.

It is likely that the manuscript was written before the arrival of the Portuguese and, therefore, before the spread of Islam. It may be the oldest surviving piece of literature from this time, place, and language.

For those interested in the culture and history of the Sundanese people, this manuscript offers a valuable glimpse into one of the roles that the keris may have played among the Sunda elites - as a prestigious gift. In the story Princess Ajang Larang sends him a package of the finest gifts as part of her marriage proposal, including a keris malela [1]

According to Alex West (2021), the term "malela" in this context refers to wootz steel from India, rather than the more common interpretation of "plain steel" used today to describe some pamorless kerises [2].

The manuscript mentions the keris only as part of Ajang Larang's gifts, and always specifically as a "keris malela." This suggests that the keris malela may have been especially fine, superior, or rare compared to other kerises.

So what, Jaga?

Some questions arise from this interpretation.

For example, do we agree with West's view that "malela" refers to Indian wootz?

Have you seen, or can you share images of any old keris that have wootz or crucible steel as part of its construction?

Aside from the questions, I hope this is valuable to anyone interested in the keris, particularly in a pre-Islamic or Sundanese context.



Footnotes

[1] see Alex West's PhD thesis for the full text in transliterated Old Sundanese and his own English translation - pages 117-119 https://hdl.handle.net/1887/3163618

[2] ibid
jagabuwana is offline   Reply With Quote
 


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +1. The time now is 11:00 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions Inc.
Posts are regarded as being copyrighted by their authors and the act of posting material is deemed to be a granting of an irrevocable nonexclusive license for display here.