Ethnographic Arms & Armour
 

Go Back   Ethnographic Arms & Armour > Discussion Forums > Ethnographic Weapons
FAQ Calendar Today's Posts Search

 
 
Thread Tools Search this Thread Display Modes
Prev Previous Post   Next Post Next
Old 16th June 2010, 01:23 PM   #4
Marc
Member
 
Marc's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: Madrid / Barcelona
Posts: 256
Default

Funny how "Ethnographic" is applied always to "the other"'s culture . For me, a Bowie Knife is an ethnographic weapon
But we discussed this before, here...
Anyway, you can find some information on Makila over the net, but it's almost invariably in Spanish. That, if you're lucky and it's not in Euskera (Basque).
This is a good place, for example.
The inscriptions in the upper and lower ferrules are usually traditional sentences in Basque. For what little I can read from the upper one (in the ferrule under the head) it probably says "Nere laguna eta laguntza", which would (freely, very freely) translate as "My companion/partner and help"

You have a nice one, there, by the way.

Best,

Marc
Marc is offline   Reply With Quote
 


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +1. The time now is 03:58 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
Posts are regarded as being copyrighted by their authors and the act of posting material is deemed to be a granting of an irrevocable nonexclusive license for display here.