Ethnographic Arms & Armour
 

Go Back   Ethnographic Arms & Armour > Discussion Forums > Ethnographic Weapons

 
 
Thread Tools Search this Thread Display Modes
Prev Previous Post   Next Post Next
Old 20th November 2006, 06:57 PM   #12
Rivkin
Member
 
Join Date: Dec 2004
Posts: 655
Default

I think what we have here is a cultural issue. I grew up in a commpunity (Asia/Eastern Europe) where "bulat" novadays simply means steel. Any steel. Even if you buy almost any translational of any old text, you will see that translator uses word "bulat" with no regard for the original text, i.e. assumes that it simply means steel. This is why you occasionally see russian works on bulat that pronounce that you know what (since we don't know how to call it ?), was used by Roland, prince Igor and virtually every other historic person, because the author did not check the manuscript's original for the exact _original_ wording.

Even in XIXth century, per Anosov, bulat meant any steel with a pattern, whether it is mechanical, you know what, or something even more simple.

The "wootz" word for me is a slang and I think we need such a word to clearly identify what we are talking about.
Rivkin is offline   Reply With Quote
 

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +1. The time now is 07:29 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
Posts are regarded as being copyrighted by their authors and the act of posting material is deemed to be a granting of an irrevocable nonexclusive license for display here.