|
30th December 2008, 09:43 PM | #1 |
Member
Join Date: Jun 2008
Location: The Sharp end
Posts: 2,928
|
Can anyone read Japanese?
Take pity on a one language forumite
I know its not a weapon, but the Japanese bronze mirror makers were held in hugely high regard, and I've had this one for ages and I cant read it! I'm particularly fond of these and have never seen another square one apart from the little 'compact' ones. Can anyone help? I've tried to lighten the script on this one: Last edited by Atlantia; 30th December 2008 at 10:27 PM. |
2nd January 2009, 11:18 PM | #2 |
Member
Join Date: Jun 2008
Location: The Sharp end
Posts: 2,928
|
Really, No takers?
Even a partial translation or date ID would be helpful? C'mon guys, help a brother out! |
3rd January 2009, 01:39 AM | #3 |
Member
Join Date: Oct 2008
Location: Manila, Phils.
Posts: 1,042
|
My Japanese is a bit rusty. But let me give it a try. It says:
"He who tries to behold and admire his likeness in this looking glass will surely stumble. Even monkeys fall from trees." Hey, I'm just joking! Don't know Japanese at all. But I did send the pic to a Japanese friend and somebody else (Japan-based) who may help out. Let's see if they will be able to respond in time. |
3rd January 2009, 01:51 AM | #4 | |
Member
Join Date: Jun 2008
Location: The Sharp end
Posts: 2,928
|
Quote:
Hi Miguel, I laughed out loud at that translation, I would be happy if it said that! Thank you very much for sending it to your friend I am really greatful for the help. Happy new Year Gene |
|
3rd January 2009, 02:19 AM | #5 | |
Member
Join Date: Oct 2008
Location: Manila, Phils.
Posts: 1,042
|
Quote:
Well if nobody can translate it for now, then feel free to use my 'tentative' translation if anybody would care to ask. My Japanese friend can respond Monday at the earliest, since the one I have is his company email address. We'll see. PS - Paging Hideyoshi ... sir are you still around? Maybe you can help. Thanks in advance! |
|
3rd January 2009, 02:34 AM | #6 | |
Member
Join Date: Jun 2008
Location: The Sharp end
Posts: 2,928
|
Quote:
I've had it a long time, so I am happy to wait a bit longer I fear the translation will be much more mundane than your example sadly. I think they normally go 'name...of the *** school... date' Regards Gene |
|
|
|