Quote:
Originally Posted by paolo
RhysMichael,
just to complicate the terms, times ago I asked to Adni an opinion about my peurise teumanga. He answered so : The term “peurise teumanga” also meaning “perisai tembaga” in Malay, literally means a brass shield. The smaller ones are called “penangkis” or in English, a buckler, and the bigger ones are called “perisai/peurise” or shield in english.
Regards
Paolo
|
Thanks Paolo
Thats a problem I always have trying to figure which term is most correct with all the different dialects. Or which spelling is correct and which is what it sounded like to the person writing it ( who often does not know the language well) I have not seen Utami in a while but I hope he sees this thread. He also can give us a local perspective on it.