Yes, I agree, but for somebody like La Pagaru, I do think that the short messages with translation by a friend is adequate.
My post in B.I. and English is directed at the use of abbreviations.
A characteristic of B.I. is that it has a sort of military nature in that abbreviations are used extensively, the purpose was (supposedly) originally to exclude those who did not know what the abbreviations meant, from access to knowledge. This was generated by the militaristic nature of Indonesian society following freedom from colonial rule, but this use of abbreviations continues until today.
One major newspaper used to regularly update its readers with the new abbreviations. This use of abbreviations also occurs in conversation, and where a couple of people in a group have developed their own understanding of abbreviations a conversation between them can be almost totally incomprehensible. Something that in English communication can sometimes be regarded as extremely bad manners.
La Pagaru is clearly new to the use of English, and I am sure that as soon as he understands what is acceptable, and what is not acceptable in use of the English language, he will conform.
|