View Single Post
Old 28th September 2005, 10:34 AM   #55
marto suwignyo
Member
 
Join Date: Jan 2005
Posts: 52
Default

Pak Boedi, your remarks on the difficulty you were having with Purwacarita`s use of the word "gurindam" make me very relieved. I have been thinking that perhaps I was the only one who could not reconcile the word as used by Purwacarita, with the meaning of the word as I understand it.

The reason your Javanese friends are looking blank when you ask them about the word is that it is not, to the best of my knowledge, a Javanese word . I think it may have a literary usage somewhere, but it is certain that it is never going to be heard in a conversational context in either Indonesian or Javanese.

My understanding of the word was as a you put it, but when I looked in a dictionary I found that it also means:- "an aphorism in two lines". "Aphorism" I understand to mean a short, very expressive observation.

I think I agree with you, that Purwacarita has given the word "gurindam" a particular meaning that does not appear to agree with the generally understood meaning of the word, so when he uses it we had best bear in mind the meaning he is attempting to convey with this word.

As for the use of the word "yoni", not very long ago I seem to recall explaining the use of this word. I accept that the use of language can change and words can at different times convey different meanings, but this continual fixation on "yoni" in a sexual context seems to me to be just a little extreme.

Pak Purwacarita, could you oblige an ignorant old man by telling us a little about the philosophy of "ruabhineda"?

I am unfamiliar with this word, and it seems, from what you have already said, that I really show know something about it. Perhaps senile decay is setting in a little earlier than I would wish.

I must admit, I am finding your unique views on keris related matters to be fascinating reading.
marto suwignyo is offline   Reply With Quote