Ethnographic Arms & Armour

Ethnographic Arms & Armour (http://www.vikingsword.com/vb/index.php)
-   Ethnographic Weapons (http://www.vikingsword.com/vb/forumdisplay.php?f=2)
-   -   Translation assistance needed (http://www.vikingsword.com/vb/showthread.php?t=445)

RSWORD 12th March 2005 04:58 PM

Translation assistance needed
 
1 Attachment(s)
Can anyone make out the writing in the cartouche? Many thanks in advance for any translation assistance.

Kamil 13th March 2005 12:29 PM

Where the sword comes from? India/Pakistan? Afghanistan? The inscription seems to be in Urdu or Pashto, but I do not understand it.
Greetings

Ferguson 13th March 2005 03:35 PM

I think it says "This beautiful sword belongs with Steve. Send it to him immediately"

:D

Steve

RSWORD 13th March 2005 07:04 PM

2 Attachment(s)
Steve,

You were so very close on the translation. :D
This is an Indian sword with a blade that has watering that is more Persian looking. Quite interestingly, on another forum, it was said to be a combination of Arabic/Farsi and they translated it as
"Seeing the Sind flooding everyday"
Does anyone know if this is a symbolic sentence or what? Pics of the sword and a close up of the watering.

derek 13th March 2005 07:22 PM

"Seeing the Sind flooding everyday"

Maybe a description based on the wootz pattern? Just a wild guess.
-d

Tim Simmons 13th March 2005 08:33 PM

I hope I am not going to take the wind out of your sails,but could this translation be related to the tension between Pakistan{sind} and India.The flooding might refer to blood. Tim

Rick 13th March 2005 08:46 PM

Another wild guess possibly a dedication " Watching the Sind flow always ." in the sense of guarding the border from invasion ?


All times are GMT +1. The time now is 07:30 AM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
Posts are regarded as being copyrighted by their authors and the act of posting material is deemed to be a granting of an irrevocable nonexclusive license for display here.