![]() |
Anyone to translate Japanese ?
1 Attachment(s)
In context with the Portuguese arriving for the first time in Japan in 1453, in the island of Tanegashima, where the local lord purchased from them a couple matchlock guns, giving place to a great expansion of such armament ...
Some time ago the Japanese postal services issued a stamp commerating the 450 years of the Portuguese arrival in their lands. Would there be a member able to translate the inscription in such stamp. Any connection to the historic matchlock introduction ?. Thank you in advance. . |
1 Attachment(s)
Hi fernando,
Here is a try to translate....:) Red= The opening of Kuchinotsu Harbor, 450 years ago. Yellow= Minamishimabara City Green: Nanban-sen (Portugese) ship arrives to the Harbour of Kuchinotsu. Best, Stefan |
Wow ... a zillion thanks, Stefan :cool: .
|
My pleasure, Fernando!
Best, Stefan |
Weapons related ... the basic issue.
1 Attachment(s)
This is a Portuguese (Macau) stamp version connected to the arrival. The Portuguese Diogo Zeimoto teaching the local Lord's son how to shoot the "Teppõ".
. |
All times are GMT +1. The time now is 04:51 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
Posts are regarded as being copyrighted by their authors and the act of posting material is deemed to be a granting of an irrevocable nonexclusive license for display here.