![]() |
What is a KARUD?!
Hello,
As far as I know, this word does not exist in any of the languages of the people who use the knife associated with it, and it is most likely a misnomer derived from the word "Kard" (meaning knife). However, I have encountered this term on several occasions associated with a straight Pesh-kabz. Is it a "correct" or better said accepted term for differentiating between a recurved Pesh-kabz and a straight one? :shrug: Is it more than simply a straight Pesh-kabz? :shrug: Regards, Marius |
Quote:
I will say the same, straight with a strong flat back, one edged. But it's far from my area... Best, Kubur |
Mariusgmioc, Looking at your other thread on the subject you are probably at the front end in this specialty, however, I spent some time in Kabul and couldn't get anywhere with Karud or Kard and like many names they don't light the blue touch paper when mentioned...it seems. This is not unusual as across the spectrum there is a lot of confusion in names of weapons especially those applied by world sword collectors which was apparently as infuriating to the old masters when concocting books about swords in the 19th C as it is now! Thus the question falls into the area of "whats in a word" for which there may be no answer.
|
For those who are really interested in this issue is an article on this topic. After reading it one can make for yourself an opinion.
For those who are really interested in this issue is an article on this topic: http://historical-weapons.com/questi...ce-term-karud/ After reading it one can make for yourself an opinion. |
Quote:
This article would address exactly my questio but unfortunately, I could not find the article but only the abstract (which is quite interesting in itself as it concludes the term Karud exists and is correctly used to describe a straight Peshkabz). However, I would be interested to read the arguments that led to this conclusion, as it may be based on some historical records that were flawed in the first place. In other words, starting with flawed original information one will certainly end up with a flawed conclusion. And a flawed conclusion may easily end up being considered as the reference truth, providing it is vehiculated and publicized long enough. Another issue is whether we should use or not a term in order to be more specific, whether that term is linguistically/historically correct or not?! :) Regards, Marius |
Quote:
The word "kard" is of Persian origin and simply means knife. It has become to be associated with the rather typical single edged straight triangular blade of triangular cross-section knife, of Persian origin. Like the word "bicaq" (c with a "," underneath) means also "knife and has become associated with the typical Ottoman knife similar to a Kard, but with a slightly curved up edge towards the tip and and specifically shaped rear quillon (somehow similar to a hawk's bill, or a Yatagan hilt). |
As long as the article is published only in Russian. But, sure to be a variant of the English language.
And anyone interested in the matter, will be able to verify whether that term is linguistically/historically correct or not ;) |
1 Attachment(s)
Quote:
As far as I am concerned, if the term is good enough for Artzi then it is good enough for me. You have to use some term to differentiate between the two similar but substantially different forms (straight blade and curved blade). |
Eric,
This approach is fine if we accept terms "Khyber knife or Salawar Yataghan" as an authentic name for Selaawa (or whatever other phonetic rendition to define an Afghani short sword of a characteristic form). Or using " Pulwar" to designate an Afghani version of Tulwar with a specific handle instead of a locally-used "Shamshir". Stenography has its uses and charms. Just like you, I am also not particularly bothered by the usage of "Karud", as long as I remember that the best title for an article about it would be " Karud: a Comedy of Errors" The "name game" is a fertile ground for pseudo-discoveries , especially if it is based on attempted phonetizations of foreign words. Professor Higgins, just like Henry Moser, never visited Afghanistan:-) |
Quote:
When someone that I know tells me they have a "karud" I understand what they are describing, that is useful to me, were and when this name came into use is a secondary question and it is very interesting to delve into this subject but we do need descriptive terms that the majority of interested people can agree on. On another note, people who speak English as a primary language often use terms that are different than people who speak another language such as German or Italian etc. |
It's funny when people had the opportunity to read your article (in Russian) mentions some facts, but "forgets" to others. More slightly and respected Ariel begins to say that Alexander Burnes never visited Afghanistan (I give in article link to its word.) :)
I think it is worth to wait for the article in English, so that everyone can make about the article his unbiased opinion and decide whether one and would it term (name) correct in respect the "curved" and "direct" *;) |
Quote:
|
Yes, it makes perfect sense to use a term that is commonly accepted in order to define an object.
I agree that when refering to a Pesh-kabz there is more ambiguity about the type of dagger we are talking about. Is it recurved, is it straight, does it have single edge or double false edge, etc. Yet when we say Choora, for example everybody knows exactly what type of Pesh-kabz we are talking about. So KARUD it is! :) Maybe for you guys it was trivial, but for me was interesting and educative! Thank you for your comments. :) I still would love to read the whole article Mahratt send us the link to, as I bet it is very interesting. I was wondering wheteher we can access somehow the Russian version and Google translate it?! :shrug: PS: Can we assume that the Choora is a particular type of Karud (with aparticularly shaped hilt and generally metal front bolster)? |
Quote:
Quote:
|
1 Attachment(s)
Quote:
Pesh Karud Choora Kard Jambiya |
1 Attachment(s)
I think the most telling of all known image from Artzi:
|
Quote:
However, in your first photos, what you call Jambiya, I would have called Khanjar. For me Jambiya would be the typical Yemeni/Saudi dagger (as well as the Omani Khanjar). What do you think about this? :shrug: But maybe we should open a new thread to debate the difference between Jambyia and Khanjar?! :shrug: |
2 Attachment(s)
Quote:
Once again were are talking about how these two terms are generally used in the West by English speaking collectors and dealers etc and not by the cultures that actually used them. Two examples from Indian and Oriental Arms and Armour By Lord Egerton of Tatton and India: Art and Culture, 1300-1900 By Stuart Cary Welch, Metropolitan Museum of Art (New York, N.Y.) |
Quote:
Khanjar is a Persian/Arabic word and they use it for their single curved daggers. It was imported to India together with the expansion of the Mughal Empire and so the Indians adopted the term for many of their daggers (especially those from the Northern part), single or double curved. Restricting the term to only double curved daggers, I think would be wrong as it would exclude precisely the daggers where it originated from. :cool: PS: You can also check what Artzi has to say on this one too! ;) |
2 Attachment(s)
Quote:
Quote:
Do you really think that these completely different blade types should have the same name? |
Absolutely fascinating post Marius, something that I have wondered myself and now have a better understanding, it is better than any reference books, cant wait for the next reply. Brilliant.
Regards Miguel |
5 Attachment(s)
Quote:
Second, 1. What about Artzi who you cited as being very knowledgeable and thrustworthy yourself?! 2. What about Stone, page 351, and page 353 fig. 1?! 3. What about Elgood, Arms & Armour at the Jaipur Court, pages 53 and 54?! 4. What about Manouchehr Moshtagh Khorasani, Arms and Armor from Iran, from page 219 on 5, What about Withers & Capwell, The Illustrated Encyclopedia of Knives, Swords, Spears & Daggers, page 228, 229 7. What about the millions and millions of Persians who probably invented both the dagger and the word, used it for centuries and continue to use it in the present calling it Khanjar (photos 4, 5). 8. What about the millions and millions of Omanis who probably invented the specific variety of dagger (the one with the belt in the photo 3), used it for centuries and continue to use it in the present calling it Khanjar?! 9. What about the millions and millions of North Indians who used it for centuries and continue to use it in the present calling it Khanjar whether curved or double curved (photos 1, 2)?! :cool: However, ultimately it is a matter of choice, and the choice is yours. If you want to give Stuart Cary Welch credit over the millions of Persians who invented the dagger and the word... PS: The definition for Khanjar you used in your posting (the excerpt from the book) perfectly describes my examples as well. According to the definition you mentioned they are all Khanjars. In English "recurved" simply means curved backwards, NOT double curved. Moreover, the Persians and the Arabs who are credited with originating this word, would not refer to a double curved dagger since they don't use such a dagger but a simple "recurved" one (as in photos 3-5). |
2 Attachment(s)
Quote:
From Arms and Armor By DK Publishing and Arms and Armour: Traditional Weapons of India By E. Jaiwant Paul. |
1 Attachment(s)
Quote:
And even if it were to mean double curve, what about the millions of Persians, Arabs and Indians who use this type of dagger with single curve and call it Khanjar?! Try telling an Omani that he is using a Jambyia because an academic in UK, who knows better, decided this way! ;) PS I have the book of Jaiwant Paul, but he makes the distinction because of the hilt, not because of the blade. I have been to India and I can assure you the Indians (at least all to whom I spoke with) do not distinguish between single or double curve dagger that has the typical grip and call them both either Khanjar or Mughal dagger providing they have the "pistol" hilt. However they call Jambyia the Persian Khanjars with "I" shaped hilt. Photo taken in the fort museum of Jodhpur. All daggers on the left were called Khanjars. The two Karuds, were called Peshkabz. |
Quote:
|
Quote:
2. "Since many of these weapons are used in several countries what determines which particular culture gets naming rights?"I would assume the country that originated the word... and the weapon. In this case the Persians/Arabs. Do you know better? :shrug: 3. You are deliberately avoiding the issues for which you don't have convenient answers. Like what about references I quoted? What about the straight bladed or single curved Indian daggers on the left side of the photo in the museum in Jodhpur? 4. It is as I said: you are free to call them as you wish. 5. Have a nice weekend! :) |
Please guys, it's just fun. We have the same passion.
It's not so important. I think we have plenty of threads on this topic. khanjar is like kancar in Turkish or even kinjal, a dagger. Just bigger than a knife and curved I don't know... no??? :shrug: |
4 Attachment(s)
Quote:
As for "khanjar", for many people it describes a recurved dagger as opposed to a single curved dagger. |
Guys,
Cool it, it's not worth arguing and creating "bad blood". It is just a name game, and most of it is determined by the locality of objects under discussion. In Persia, khanjar is always double edged dagger, and pesh Kabz is always single edged. In Aravia proper , what is called khanjar in Oman ( Eastern part of the peninsula, under significant Persian influence) is called Janbia in Yemen ( purely Arabic Western part of the same peninsula). Balkan localities used the same term, -khanjar or hancer, - to designate what we call Yataghans. Caucasians used the word Khanjali ( modified Khanjar) for their straight daggers, and it was further simplified to Kindjal (likely) by the Russians. Bichaq, pichaq, pichok, p'chak are just dialectic variants of the same Turcik word for "knife" , whereas Kard and Kord are just Persian and Tajik words for the same "knife". In practice, Uzbeki P'chak and Tajik Kord are physically indistinguishable despite passionate mutual dislike between these two ethnicities. There are more differences within each designation due to what village it was produced in, than between the two of them. Karud ( Pesh Kabz with straight blade) is just one of the phonetic renditions of the Persian word Kard as heard by the Europeans: it was also recorded in the literature as Kared and Karde. And Choora ( a local analog of the"Karud" that is endemic to Eastern Afghanistan/Northwestern Pakistan, Khyber Pass) is the same "knife" , only stemming from Hindi language. The bottom line, 90% of all short bladed weapons in the Indo-Persian areal are called just "knife", and the fancy differences we so passionately argue about are due to the ethnic roots of their owners: Hindi, Turcik or Persian. The same eating implement to cut steaks or spread butter on a toast will be called messer in Germany, nozh in Russia, knife in England, couteau in France and sakin in Israel. These days all of them are likely to be cheaply mass produced in China or Brazil. Is it worth arguing or writing articles about? Cheer up! :-)))))))))) |
Quote:
:) Have a happy weekend! |
Quote:
But why shall we continue propagating it? Why shouldn't we straighten things up? Have a look at Ariel's message and have a nice weekend! :) |
Quote:
These include kard, karud, pesh kabz, choora, khyber knife, khanjar, jambiya, khanjarli, chilanum, bichwa etc. When someone insists that their choice of terms is the "correct" term they are not understanding the difference between historical accuracy and Western catagorization, there is often a big difference. I do not speak Persian, Turkish, Arabic or any other language besides English, but I do know that just because current residents of these countries use or do not use a certain term does not necessarily mean that people who lived a hundred or more years ago used or did not use the same terms and I could really care less as far as catagorization goes. These is no need to get angry or upset when someone decides to use a specific desctiptive term that they do not choose to use, no one is forcing anyone to use the same term but the reality is that different terms do exist and are used, there is usually no absolute right ot wrong. |
1 Attachment(s)
Quote:
Anyone who wants to think of a single curved bladed dagger and a double curved dagger as being the same thing is free to do so, I and many others do not think they are the same and we place them in different categories. |
Eric,
Perhaps I misunderstood the aim and the meaning of the above argument. So let me explain myself. Sometimes it is appropriate and respectful to use the native term because it had meaning for the original owners: Janbia for the Yemeni Arabs because it was worn on the side, shibria for the Syrian-Palestinian Arabs because it was of a size of hand span, Laz Bichaq because it immediately terminated arguments about its ethnic roots etc. etc. And if in some cases we need a special term for our own internal use, then the use of stenographic definitions like "Karud" instead of " Pesh Kabz with straight blade" is also fine with me , irrespective of its historic veracity. This is why for example I continue to use "pseudo-shashka" for some Central Asian long bladed weapons because it right away defines their appearance. Please believe me, I know they have nothing to do with Caucasian " Sesh Huo " or how else we transcribe it:-) As long as we understand the difference between the two approaches and do not create "pretender" entities. Classifications and names are created to give us common road posts, not to confuse us. There was a Viennese philosophical school of semasiology: they maintained that most problems in the world stemmed from different meanings people had for the same phenomena. They might have been partially correct:-) If other people disagree with me, I am fully open to changing my stance. |
Marius, I must say I admire your zeal in your approach in the study and investigation of ethnographic weapons in pro active participation in threads and discussions!
In the case of what we 'seniors' have come to regard as 'the name game' however, the discussion of most of these linguistic, transliterated or otherwise multiple errored terms usually becomes specious fodder for veiled arguments(=debates). There is little agreement, if any, on the correct or proper use of the terms for many specific weapon forms in the ethnographic arena, and it is compounded as noted, by perpetuation in many long venerable references. Though it would be great to have a sort of 'thesaurus' with a compendium of these many terms, it would be highly improbable as there are as many names for these as there are variations of all, and the task becomes almost infinite. As far as collecting arms and the study of forms as it has been known since the somewhat formalizing of the pursuit through the 19th century, a rather informal collective glossary of terms has been established. While these are largely broadly accepted as descriptive terms, many are admittedly not entirely proper or correct. As a medium for discussion however, and leaving semantics aside, it has proven best to use these as 'working' terms to avoid confusion and misunderstanding. From a scholarly point of view however, it is certainly prudent, if not advisable to learn which terms are flawed linguistically, and if possible, the correct or alternate terms. The reason for this is that in the study of weapons historically, it is important to understand which terms might have been used at a certain time, in certain regions, for a certain form. This may be complicated ethnographically as often, numerous languages may be used there. When we are investigating a weapon without advantage of some sort of depiction, we must rely on descriptions, and terms, and there is the rub. With that, I hope I can emphasize, in these kinds of matters.....nobody is right, and nobody is wrong.......and both often in many cases. There is absolutely no reason for argument or debate in discussing subjects as dynamic and subjective as with these terms, and the weapons they are used to refer to. It is more important to view instances of use, period, locations etc. as variants and to place them comprehensively as cross referenced as possible. Perhaps we might find some resolution together toward that 'thesaurus'!!! (if that is the right term:) ).....maybe I should say dictionary??? |
Agree.
Literally a minute ago I have learned from Lotfi that term Shibriya that IMMO ( In My Mistaken Opinion) was limited to Arabic daggers of a very specific contour coming from Northern Arabia ( Syria-Palestine). Apparently the same name is used for the daggers of a different configuration coming from Aravia Proper, and the term refers strictly to their size, and not their origin or configuration. If possible, we really must classify weapons by their specific name, but it is possible only in limited circumstances. Indonesian weapons of absolutely identical appearance carry different names not only on different islands, but in different valleys of the same island. And, as Jim noticed, the overlays of poor transliterations by different European informers further created non-existent entities and masked the real ones. Is choora, churra, ch'hurra, chooree, churay the same dagger or 5 different ones? And what did the Afghanis meant by this name: a short dagger from the Khyber Pass or the massive "Salawar Yataghan":-) This is not limited to exotic locations and days of yore: even now the same English word pronounced by the locals in different US States will be transcribed differently by a foreign observer. And if there are more than one of them, we will have a list longer than the Constitution:-)) Still, this "name game" may be a lot of fun on occasion. Just let's not go to the extremes with it: every convoluted and sophisticated argument in favor of a specific name is easily destroyed by a single example from the left field:-) Cheers! |
Hello Jim and Ariel,
Thank you very much for your opinions, with which I couldn't agree more! As I said before, sometimes the debate itself is more important than reaching a conclusion, and even more so so when a clear cut conclusion is nowhere in sight. Between black and white there are thousands shades of grey. Have a nice weekend! :) |
Have to correct myself: instead of "list longer than the Constitution" it should read " longer than "Fifty Shades of Grey":-)
|
Quote:
Regards Miguel |
Quote:
There seems to be here a lack of understanding about picking the best term to use for categorization as opposed to the most historically accurate term. |
All times are GMT +1. The time now is 01:11 AM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.
Posts are regarded as being copyrighted by their authors and the act of posting material is deemed to be a granting of an irrevocable nonexclusive license for display here.