7th October 2013, 08:53 PM | #1 |
Member
Join Date: Nov 2009
Posts: 169
|
floating melati?
I know the “name game” is being criticized here, but because I can’t find anything about this pamor, I want to try it here, hoping that someone knows something.
(a friend thought it was something with floating melati flowers) |
7th October 2013, 09:06 PM | #2 |
Member
Join Date: Jan 2013
Location: Netherlands
Posts: 188
|
Hi Sirek,
Based on the book "Pamoratlas", I would say it is pamor semanggi (clover). According to the description this pattern increases one's reputation and some people feel this pamor increases one's luck owing to the presence of four-leaved clovers. This is all from the Pamoratlas and I'm afraid I don't know anything about this pamor myself. |
7th October 2013, 10:14 PM | #3 |
Member
Join Date: Nov 2009
Posts: 169
|
Hello Yuuzan
Semanggi did cross my mind, but had my doubts because the shape looks more like a Maltese cross (IMHO) (image from the web: pamor Semanggi) Last edited by sirek; 7th October 2013 at 10:35 PM. |
7th October 2013, 11:08 PM | #4 |
Member
Join Date: May 2006
Posts: 6,896
|
I have not seen the "Pamor Atlas", I do not know who wrote it, I do not know what the sources for the information contained therein were.
I do know that I have never seen this pamor in an old blade (pre-WWII). I saw this pamor for the first time maybe 15 or 20 years ago, in a blade from Madura. At that time I was told that it was a new pamor and that its name was "ron catur" :- ron = leaf (krama for godhong), catur = four (literary usage, Kawi). In Javanese the word "semanggi" is the name of a herb that has three leaves, not four, and is used in food ; however in Indonesian the word "semanggi" translates as "clover". It is also the name of a vegetable dish that uses a lot of spice. It is also the name of a kampung in Solo. I'm guessing here, but I feel that whoever coined the term "Semanggi" to describe this or another pamor, grabbed the nearest Indonesian dictionary to find a suitable term. However, in Jawa, pamor names are correctly given in Javanese, not Indonesian. A Malay name for a pamor can be acceptable when that pamor is a Malay pamor, and Indonesian is based on a form of Malay as it is spoken in Southern Sumatera. But this pamor we're talking about comes from Madura, so it should have either a Madurese name, or a Javanese name, not an Indonesian or Malay name. The variation between the name that may, or may not be able to be given to this pamor under discussion, according to the Pamor Atlas, and the name that I was given for it by an Empu of the Karaton Susuhunan in Surakarta, is just one of the reasons why I feel that when we seek names for things that we cannot understand we need to be very careful in respect of the name that we eventually accept as correct. Technically this is a surface manipulated pamor that has been made in a similar way to udan mas. It is a reversal of the well-known Surakarta pamor "X", the pamor that in its current application recognises Pakubuwana X as an iconic figure, and in its original application was an early 20th century Karaton pamor. EDIT While I was writing the above the images of "pamor semanggi" were posted. I personally regard the upper image as one of the variations of udan mas, and I cannot see the lower image clearly enough to guess at what it might be --- if I even have a name for it. FURTHER EDIT Lucky four leaf clovers in Jawa? I really do think that this idea is stretching the Irish Connection just a wee bit too much. Last edited by A. G. Maisey; 7th October 2013 at 11:14 PM. Reason: addition |
8th October 2013, 01:05 AM | #5 | |
Keris forum moderator
Join Date: Aug 2006
Location: Nova Scotia
Posts: 7,127
|
Quote:
|
|
8th October 2013, 04:09 AM | #6 |
Member
Join Date: May 2006
Posts: 6,896
|
What is this "Pamor Atlas" anyway?
I've seen it mentioned a few times, but I cannot find any explanations online, I've never seen it, I don't know anything about it. How credible is it? |
8th October 2013, 10:37 AM | #7 | |
Member
Join Date: Aug 2006
Location: Italy
Posts: 928
|
Quote:
|
|
8th October 2013, 11:06 AM | #8 | |
Member
Join Date: Jan 2013
Location: Netherlands
Posts: 188
|
Quote:
- Author became hooked on keris when his dad brought him one in 1951. - Became a collector and was especially fascinated by pamor patterns. - Spent 4 to 5 months in Southeast Asia every year for the 15 years prior to 2006. - Visited museums, collectors, remaining empu, and other people with knowledge on the subject. - Extends his thanks to Krt. Sukoyo Dipuro (Surabaya) and Bambang Harsrinuksmo (Jakarta) for their contributions. The book classifies pamor patterns by category, e.g. leaf shapes, angular shapes, spherical, etc. Each entry contains a small amount of information on the pamor's meaning and attributes, whether it is mlumah, rekan and/or tiban and a small comparison to similar pamor patterns. These are accompanied by schematic drawings and/or photos. As for its credibility, I hesitate to give a strong opinion on that as I feel my own knowledge on the subject is far from adequate. Personally, I find it useful to at least look up a name for a pattern I am unfamiliar with. As far as I can tell, the book does correctly classify patterns such as uler lulut, lar gansir, udan mas, etc. In other words, to my knowledge, the book generally ascribes the generally accepted name to the corresponding pamor pattern. It also includes local variations (Madurese, Balinese, East Javanese, etc. where known). As to the esoteric meanings of the patterns, I dare not venture to say how accurate the provided information is. As for pamor semanggi: The book does not make any sort of distinction between new and old pamor patterns. Considering its a very young pattern, could it be that it acquired a name in Bahasa Indonesia in order to appeal to more potential buyers? Whatever the case may be, I do find it an attractive pattern. It's good to see new patterns can still be made in the modern era and that the keris is alive and well in today's Indonesia. |
|
8th October 2013, 11:11 AM | #9 | |
Member
Join Date: Jan 2013
Location: Netherlands
Posts: 188
|
Quote:
Joking aside, German and Dutch are often mixed up but the Pamoratlas is written in Dutch. I have a copied version of the book myself and the quality of the pictures is not that good. I always suspected this was due to the quality of the copies but it seems the source material's quality leaves something to be desired. |
|
8th October 2013, 07:17 PM | #10 | |
Member
Join Date: Aug 2006
Location: Italy
Posts: 928
|
Quote:
|
|
8th October 2013, 08:05 PM | #11 |
Member
Join Date: May 2010
Posts: 12
|
I know that the pamor is also familiar by the name of Gebagan Agal. Djajasukatgo III (1861-1893) made such pamor for PB IX.
|
8th October 2013, 08:30 PM | #12 |
Member
Join Date: Aug 2007
Location: Germany, Dortmund
Posts: 8,786
|
There is another plublication from van Veenendaal I am aware of, "Krisgrepen en Scheden uit Bali en Lombok", in my opinion a very good booklet. I have had email contact once with him and it seems that he have a very good knowledge about the balinese culture. So far I know he was married with a woman from Indonesia which is sadly gone. And it is true that he is stays every year for month in Indonesia.
|
8th October 2013, 11:08 PM | #13 |
Member
Join Date: Mar 2006
Location: Sturgeon Bay, Wisconsin
Posts: 163
|
I would like copies of both his booklets of possible...whatever the language.
I can not name that Pamor, but I can tell you how it is forged. Ric |
9th October 2013, 01:22 AM | #14 |
Member
Join Date: May 2006
Posts: 6,896
|
Thank you for that information Max.
I would greatly appreciate it if you would advise the source for your information, that is from what book, or person did you learn that the pamor motif shown by Sirek was made by Jayasukadgo III for PB IX. If possible a picture of the pamor that was made by Jayasukadgo III would be equally appreciated. Thank you. |
9th October 2013, 04:28 AM | #15 |
Member
Join Date: May 2006
Posts: 6,896
|
Thank you Marco and Yuuzan for your information in respect of the Pamoratlas.
|
9th October 2013, 12:03 PM | #16 |
Member
Join Date: Dec 2004
Location: The Netherlands
Posts: 1,209
|
I had the pleasure to meet Mr. Van Veenendaal a few times personally. His collection is very impressive and he has a great knowledge about keris.
Mr. Van Veenendaal is a member of the welknown studygroup the keris founded by the late G.J.F.J. Tammens. When i was a guest at Mr. Van Veenendaal he was busy wrighting these two works. For the statement in this discussion, when you have an original copy of his work the pictures are good. It was published in a limited edition for a happy few. I know that copys where made that ended on auction sites. |
9th October 2013, 01:09 PM | #17 |
Member
Join Date: May 2006
Posts: 6,896
|
Yuuzan
Considering its a very young pattern, could it be that it acquired a name in Bahasa Indonesia in order to appeal to more potential buyers? I know this as a recent pamor, and I was told it was recent pamor by an mpu of the Karaton Susuhunan, but Max has told us that it was in fact made by an mpu of the Karaton Susuhunan prior to 1900. This is the reason I would like to see a picture of what it was that Jayasukadgo III made. So, at the moment we don't really know if this pamor is recent, or had been made a long time ago. The name "Gebagan Agal" can be understood as "rough bunch", I think it is ngoko, not krama, and this does seem a rather peculiar name to be foisted onto a pamor made by a Karaton mpu. But still --- stranger things have happened. Generally speaking whenever we see a keris related name for pamor, or anything else, that is in Indonesian or Malay it indicates that we are looking at or talking about something that is recent, and not something from the past. I doubt that the reason is because of market appeal, but rather because the people who coined the name were not familiar with either the Javanese language, or with tradition. |
9th October 2013, 08:49 PM | #18 | |
Member
Join Date: Jun 2009
Posts: 1,740
|
Quote:
Regards |
|
10th October 2013, 08:09 PM | #19 |
Member
Join Date: Mar 2006
Location: Sturgeon Bay, Wisconsin
Posts: 163
|
If Mr. Van Veenendaal is willing to allow a reprint I will facilitate the endeavor.
Ric |
11th October 2013, 07:17 PM | #20 | |
Member
Join Date: Nov 2009
Posts: 169
|
All your comments are appreciated, many thanks!
While I read them, I think there is still an interest in a pamor-thread Quote:
I hope someday someone picked this up, so that this type of information will not be lost in the future. Last edited by sirek; 11th October 2013 at 07:32 PM. |
|
28th March 2022, 01:05 PM | #21 | |
Member
Join Date: Jan 2022
Location: Netherlands
Posts: 477
|
Quote:
However who knows if the people involved with his estate would be interested to have this re-published and perhaps translated. Of course Dutch is not a problem for me (although I wasn’t born here but naturalized many years ago) but it may be for other people. I would certainly volunteer to provide translations. |
|
|
|