Ethnographic Arms & Armour
 

Go Back   Ethnographic Arms & Armour > Discussion Forums > European Armoury
FAQ Calendar Today's Posts Search

Reply
 
Thread Tools Search this Thread Display Modes
Old 12th August 2013, 01:54 AM   #1
BerberDagger
Member
 
BerberDagger's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Posts: 247
Default info blade probably 1770 motto ?

Dear Collectors,

I m searching info regarding an inscription on a small sword , the blade is signed with this : En dieu mon esperance et mon epee par mon defence.

someone known period and provenence ? France of sure ... but i would known other if possible.

thank you BerberDagger
Attached Images
 
BerberDagger is offline   Reply With Quote
Old 12th August 2013, 04:51 AM   #2
Hotspur
Member
 
Hotspur's Avatar
 
Join Date: Jul 2009
Location: Nipmuc USA
Posts: 498
Default

Take a look here in the Bashford Dean book
http://swordlinks.com/courtswords/intro.html

I am forgetting the plate off the top of my head but there are similar blade profiles that go from ovoid to hex. France/Alsace/Strasbourg

I have a shard of one of these blades with folded steel, assembled as a dagger when I found it. I'll attach pics I have if interested. The etchings are different but the same "school" and timeline.

Loosely translated; In God is my hope but my sword is my defense

Cheers

Hotspur; As a good Percy would say; Esperance en dieu!
Hotspur is offline   Reply With Quote
Old 12th August 2013, 02:24 PM   #3
fernando
(deceased)
 
fernando's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: Portugal
Posts: 9,694
Default In Dio la mia speranza e la mia spada a mia difesa

A little correction in the translation could perhaps represent some difference .
In God my hope and my sword for my defence.
... A "motto" that was actualy the title of the first book written by Alberic Magnard (1865-1914), who died defending alone his house from the Germans in 1914.
Magnard has resigned from the Army in 1899 in connection with the famous Dreyfus case. He has entered the Conservatoire in 1886 and his first work was called "En dieu mon esperance et mon epee par mon defence" , which he dedicated to ... his fencing teacher.
fernando is offline   Reply With Quote
Old 12th August 2013, 02:47 PM   #4
Hotspur
Member
 
Hotspur's Avatar
 
Join Date: Jul 2009
Location: Nipmuc USA
Posts: 498
Default

Quote:
Originally Posted by fernando
A little correction in the translation could perhaps represent some difference .
In God my hope and my sword for my defence.
... A "motto" that was actualy the title of the first book written by Alberic Magnard (1865-1914), who died defending alone his house from the Germans in 1914.
Magnard has resigned from the Army in 1899 in connection with the famous Dreyfus case. He has entered the Conservatoire in 1886 and his first work was called "En dieu mon esperance et mon epee par mon defence" , which he dedicated to ... his fencing teacher.
Loosely translated, no real difference in meaning and the sword definitely 18th century. The 19th century anecdote interesting but kind of misleading if meant as the source for the motto.

What is the source and first use for the motto Fernando?

Cheers

GC
Hotspur is offline   Reply With Quote
Old 12th August 2013, 03:45 PM   #5
fernando
(deceased)
 
fernando's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: Portugal
Posts: 9,694
Default

No harm in trying to fine tune the translation from loose to precise; specialy if it does alter the intent of the approach.

Here is the source for the anecdote:

http://www.durand-salabert-eschig.co...rd_alberic.pdf

Can't manage to figure out where Magnard picked up the devise. Actualy i thought he was the author. The inscription in the sword doesn't necessarily date from the sword production.
fernando is offline   Reply With Quote
Old 13th August 2013, 01:40 AM   #6
Hotspur
Member
 
Hotspur's Avatar
 
Join Date: Jul 2009
Location: Nipmuc USA
Posts: 498
Default

Quote:
Originally Posted by fernando
No harm in trying to fine tune the translation from loose to precise; specialy if it does alter the intent of the approach.

Here is the source for the anecdote:

http://www.durand-salabert-eschig.co...rd_alberic.pdf

Can't manage to figure out where Magnard picked up the devise. Actualy i thought he was the author. The inscription in the sword doesn't necessarily date from the sword production.
Well sure, it's easy enough to plug the phrase into a search and see his use has the most hits. As well, translations.

Anyway, considering the time period and the French revolution, I am wondering if it might be something that came to be popular in the 1780s-90s.

Cheers

GC
Hotspur is offline   Reply With Quote
Old 13th August 2013, 11:08 AM   #7
fernando
(deceased)
 
fernando's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: Portugal
Posts: 9,694
Default

Quote:
Originally Posted by Hotspur
... Well sure, it's easy enough to plug the phrase into a search and see his use has the most hits. As well, translations....
Nothing wrong with it, i'd say. Lorenz is not so strong in the Shakespeare language; it would only help the perusal .
Translations like this one are not necessary to resource; not too much sand for this lorry .


Quote:
Originally Posted by Hotspur
... Anyway, considering the time period and the French revolution, I am wondering if it might be something that came to be popular in the 1780s-90s...
And why not ?
fernando is offline   Reply With Quote
Old 15th August 2013, 01:49 PM   #8
fernando
(deceased)
 
fernando's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: Portugal
Posts: 9,694
Default After some investigations

I have contacted Mr. Denis Havard de la Montagne, chied editor of "Musica et Memoria", and a great admirer of composer Alberic Magnard.
The expression used by Magnard is in fact attributed to Joana d'Arc, a XV century French heroine.
Interesting connection between Joan D'arc, a sword fighter, Magnard while a fencer and the sword here discussed.
fernando is offline   Reply With Quote
Old 16th August 2013, 04:04 AM   #9
BerberDagger
Member
 
BerberDagger's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Posts: 247
Default

Thank you all for the valuable information ...
BerberDagger is offline   Reply With Quote
Old 18th August 2013, 12:47 AM   #10
Jim McDougall
Arms Historian
 
Jim McDougall's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: Route 66
Posts: 9,944
Default

Quote:
Originally Posted by fernando
I have contacted Mr. Denis Havard de la Montagne, chied editor of "Musica et Memoria", and a great admirer of composer Alberic Magnard.
The expression used by Magnard is in fact attributed to Joana d'Arc, a XV century French heroine.
Interesting connection between Joan D'arc, a sword fighter, Magnard while a fencer and the sword here discussed.

Outstanding research Nando!
I think this nicely places this smallsword in French context at end of 18th century and with good degree of Napoleonic probability, given Napoleons use of Joan as a key figure in his advocating French nationalism. Clearly the concept was well placed not only in securing her place in history, but carrying forth that powerful force recalled a century later by Magnard in his work.
Jim McDougall is offline   Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +1. The time now is 11:35 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions Inc.
Posts are regarded as being copyrighted by their authors and the act of posting material is deemed to be a granting of an irrevocable nonexclusive license for display here.