9th January 2024, 02:41 PM | #31 |
Member
Join Date: Apr 2011
Location: Moscow, Russia
Posts: 421
|
The main problem is that in the Indian subcontinent, proper names, unlike European languages, were used only for significant things. For everything else, general generic concepts or derivatives from form, material, etc. were used. That is why most types of weapons have a name that is derived from the words "cut", "damage" and so. And, for example, "jamdhar" is simply “two edges.” I’ll write about “talwar” later, it’s very interesting, but long.
It is also need to take into account that the weapon although was of the same type, but the Mughals and Indians called it differently. But from these different names, it is necessary to highlight the names common to both the Mughals and the Indians, which are fixed in Urdu. A complex example - "khapwa". This word was used by the Mughals, although it is Indian word. Babur called such daggers “kattara”. By the way, “kattara” and “chilana” (chilanum-parabellum ) come from “to cut.” But “khapwa” means "to kill". Last edited by Mercenary; 9th January 2024 at 02:59 PM. |
|
|