|
28th March 2023, 09:44 PM | #1 |
Member
Join Date: May 2006
Posts: 6,889
|
This dhapur naming is perhaps a good example of the non-standardisation of keris terminology.
Marco's seller has given it as "Maeso Slurung / Nabrang " , "maeso" = "mahesa" = "kebo", kebo keris have a long gandhik, "slurung" is maybe from "selur" = "in a row", so maybe the name given indicates a "kebo keris with gandhiks in a row". Maybe. However, if we use the Surakarta pakem as our reference, what we are looking at is dhapur Dhuwung Luk Lima. Then we have dhapur "Mahesa Nabrang", this form has 15 luk. Names used for dhapurs can & do vary from place to place, and within those places from group to group. The Javanese language itself is not a standardised language --- according to linguists --- Javanese people famously have only one name, they do not use a family name, but that one name can change according to situation & context. I do not believe it is possible to know all the name variations for pamors & dhapurs. |
28th March 2023, 09:57 PM | #2 |
Member
Join Date: May 2006
Posts: 6,889
|
Marco, just a gentle little hint:-
the word "dapur" means "kitchen" in Bahasa Indonesia. the word "dhapur" means "shape or form" in Basa Jawa "dapur" is not a Javanese word, "dhapur" is not an Indonesian word. |
|
|