![]() |
|
![]() |
#1 |
Member
Join Date: Oct 2007
Posts: 1,613
|
![]()
Hi,
This silver mounted one of mine may also be of interest. The translation was done quite some time ago. If anybody can decipher anything new or rectify any mistakes if indeed there are any re the translation I would be most grateful. The blade has been cleaned since these old photographs and the decoration is actually silver inlay. Regards, Norman. Translation, amel-i Ömer, sahib Halil Ağa / made by Ömer, owner Halil Agha Devleteyn babına olsun ey mir-i mu'teber / Let both this world and the other be at your door, O beloved Emir Düşmanın bağrını delsin daima bu tığ-ı teber / Let this sword always pierce the bosom of your enemy |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Member
Join Date: May 2020
Posts: 823
|
![]()
FYI: the Seven Sleepers are very import in the region and its religion(s).
More info: https://en.wikipedia.org/wiki/Seven_Sleepers https://en.wikipedia.org/wiki/Cave_o...Seven_Sleepers https://www.turkishmuseums.com/blog/...eepers/10119/4 Both poem and all the reference are proof Robski55 yataghan to be a most beautiful and import yataghan. Great to see and much obliged for showing us this yataghan and the belonging info !!! |
![]() |
![]() |
![]() |
Tags |
coral, gold, inscription, yataghan |
Thread Tools | Search this Thread |
Display Modes | |
|
|