![]() |
|
|
|
|
#1 |
|
Member
Join Date: Jun 2009
Posts: 1,740
|
Hello Amuk,
Thank you very much for showing us these nice and rare pieces, please go on! I notice that you use the letters "oe" instead of "u" and "tj" instead of "c" as per the old tradition, is "tjorok/ corok" referring to a long blade? Best regards
|
|
|
|
|
|
#2 |
|
Member
Join Date: Jun 2009
Posts: 1,740
|
Hello Amuk,
The gambar/ atasan of the pusaka kris looks like a rare model from East Java/ Madura, the one of specimen 00 a model from Tegal, and the one of specimen 02 a model from East Java, are they all originating from Sunda? Regards Last edited by Jean; 23rd July 2019 at 03:56 PM. |
|
|
|
|
|
#3 | |
|
Keris forum moderator
Join Date: Aug 2006
Location: Nova Scotia
Posts: 7,250
|
Quote:
I assume, Amuk, that when you write "Doehoeng" you are intenting one of the alternative words for keris better known as "Dhuwung"? An interesting collection of old keris in lesser seen dress forms regardless. Does anyone of a translation of the writing at the top of the pendok on the first (1813) keris? |
|
|
|
|
|
|
#4 |
|
Member
Join Date: May 2006
Posts: 7,085
|
David, I have no knowledge of the Sundanese language, however, I have recently made the acquaintance of a gentleman from Sunda who was a university lecturer, he tells me that "duhung" ie, Amuk's "doehoeng" is in fact not a direct equivalent to the Javanese "duwung" or "dhuwung", but rather can only be used to refer to a keris that is in the possession of an important man, somebody with some sort of government rank, or who is recognised in his community as being of high status.
If that keris were to become the possession of somebody who was not a person of importance, then strictly speaking, it could no longer be referred to as "duhung". Thus, all these keris that Amuk has shown to us must be keris that belong at this present time to a person of some status. |
|
|
|
|
|
#5 |
|
Member
Join Date: Jun 2009
Posts: 1,740
|
It seems to me that Amuk is only referring the first kris (poesaka) as doehoeng but not the others.
|
|
|
|
|
|
#6 |
|
Member
Join Date: May 2006
Posts: 7,085
|
It is in the description of all the others too Jean.
|
|
|
|
|
|
#7 | |
|
Keris forum moderator
Join Date: Aug 2006
Location: Nova Scotia
Posts: 7,250
|
Quote:
|
|
|
|
|
|
|
#8 | |
|
Member
Join Date: Jan 2018
Location: Sydney, Australia
Posts: 292
|
Quote:
So in the context of this post and to what Alan's friend from Sunda said, it makes sense that in the Sundanese language that these are referred to as duhung as opposed to just "keris". You would probably not refer to your own keris as a "duhung" though, even if you were of high status. Last edited by jagabuwana; 14th August 2019 at 03:15 AM. |
|
|
|
|
|
|
#9 |
|
Member
Join Date: May 2006
Posts: 7,085
|
Well Jaga, you might refer to your own keris as "duhung" --- I guess it all depends upon one's opinion of oneself.
|
|
|
|
|
|
#10 |
|
Member
Join Date: Jan 2018
Location: Sydney, Australia
Posts: 292
|
Haha, might need more stamps in my passport to get away with that one.
I should add that the reason "duhung" is archaic in everyday Sundanese usage is likely because the keris has little to no significance to Sundanese people nowadays (where it once used to, though of course not anywhere close to its importance in Javanese culture), and therefore very few would really care or pick up on it if you referred to someone else's duhung as a "keris". Interestingly, the only thing referred to as "duhung" at the Prabu Geusan Ulun museum in Sumedang is a badik, and the keris are just called keris. If I recall correctly, I think Eiseman in Sekala and Niskala mentioned that it the keris , at least where he lived in Bali, was almost never referred to as "keris" but as words that were euphemisms for it, out of respect for the power and place of the object in society and culture, and that these euphemisms were "high" Balinese. Last edited by jagabuwana; 14th August 2019 at 07:24 AM. |
|
|
|
|
|
#11 |
|
Member
Join Date: May 2006
Posts: 7,085
|
It is a characteristic of Javanese & Balinese language patterns to use euphemisms to refer to anything at all that might be a little, let us say, "touchy". There are euphemisms spread right through keris terminology.
In Javanese there are a number of names for the keris, and they refer to the keris in various situations, probably so in Old Javanese as well, but we cannot be certain of this. Language changes all the time, when we use the concept of "archaic" usage, it can be a matter of something being archaic in common usage, but utterly correct in a specific situation. |
|
|
|
![]() |
| Thread Tools | Search this Thread |
| Display Modes | |
|
|