21st December 2016, 07:39 PM | #31 |
Member
Join Date: Aug 2010
Posts: 84
|
I understand. The thing is that I have never made the connection between quality and a welded of separate mentuk. I tend to look at the material, the finish and the sound pitch of the metal. Let's here what Alan has to say about this.
|
21st December 2016, 10:02 PM | #32 |
Member
Join Date: May 2006
Posts: 6,892
|
When I say that this tombak is of lower quality because the metuk was carved integrally with the blade, the standard I am using is a Javanese standard:- it is their weapon, their art, their icon:- they make the rules.
Its a bit like the Japanese sword thing:- a person from a different cultural background cannot presume to set the quality rules for Japanese swords; similarly only the Javanese can set the quality rules for Javanese weapons. But we have a bit of a problem here, because there are tombak that come from other areas of Indonesia where the metuk iras is usual, so obviously those people do not consider metuk iras to be inferior. On the other hand, Javanese culture is now, has been been for at least 700 years, the dominant culture in Maritime S.E. Asia, a fact that gets a lot of people upset. So the Javanese standards tend to supplant other local standards in many ways. In the world of tosan aji it seems to me that since the revival of keris culture beginning in the 1970's, and which began in Jawa, Javanese standards and terminology have pretty much replaced whatever understanding of tosan aji existed in other areas in the past. Thus we have a question:- does a collector of tosan aji who is based in a western culture need to observe Javanese standards, or does he invent his own standards? My opinion, and it is only an opinion, is that if this collector is just a collector of objects he can be perfectly at liberty to adopt whatever standards he wishes. However, if he wants to understand that which he collects then he must adopt the standards of the culture and society from which the object comes. This then becomes a personal choice:- collect things, or understand things? Its up to the individual. The line of thought that might apply to the distinction between metuk iras and and a separately made metuk is similar to the line of thought that applies to the gonjo of a keris. There are societal and cultural elements involved. The metuk of a tombak is mechanically fixed in place, not welded. |
22nd December 2016, 03:15 PM | #33 | |
Keris forum moderator
Join Date: Aug 2006
Location: Nova Scotia
Posts: 7,123
|
Quote:
|
|
22nd December 2016, 03:33 PM | #34 | |
Member
Join Date: Aug 2010
Posts: 84
|
Quote:
One with a missing mentuk, one with a mentuk iras and one with a seperately made mentuk. Correct? Is the one with the 'missing'mentuk intended to go without? |
|
22nd December 2016, 05:13 PM | #35 |
Member
Join Date: Apr 2005
Posts: 3,254
|
Hello K!
Regarding the tombak with kinatah, it looks like the pamor might be continuing onto the metuk - could this be iras construction, too? (The kinatah obscures the lamination a bit and closely examining this tombak should help to resolve this.) Regards, Kai |
22nd December 2016, 05:35 PM | #36 |
Member
Join Date: Aug 2010
Posts: 84
|
Hi K!
Looks like it. The kinatah looks genuine. The tombak looks like a quality object. Wutuh, sepuh and maybe even a bit tanggu. If this is the case this could support the idea that there might be tombak of quality with mentuk iras. The tombak now showing has seperate metuk with the same kinatah. (Maybe less intricate) |
22nd December 2016, 06:13 PM | #37 | |
Member
Join Date: Apr 2005
Posts: 3,254
|
Hello Kulino,
Quote:
Without wanting to hijack Paul's thread - great to see some tombak here for a change! Regards, Kai |
|
22nd December 2016, 08:41 PM | #38 | |
Keris forum moderator
Join Date: Aug 2006
Location: Nova Scotia
Posts: 7,123
|
Quote:
|
|
23rd December 2016, 12:00 PM | #39 |
Member
Join Date: Aug 2010
Posts: 84
|
Sorry David, you're right.
I'll post it on the Etno forum. Can I cut and paste or what's the way to do this most effectively? |
23rd December 2016, 01:52 PM | #40 |
Member
Join Date: Jun 2009
Posts: 1,248
|
Tombak or Keris?
Thank you, Kulino, for posting these. |
23rd December 2016, 02:33 PM | #41 |
EAAF Staff
Join Date: Dec 2004
Location: Louisville, KY
Posts: 7,220
|
This Bugis looking keris seems to me to have a newer blade.
|
23rd December 2016, 03:06 PM | #42 |
Member
Join Date: Jun 2009
Posts: 1,248
|
The question is, what means "newer" in the context.
If about 100 years of age is new for you, then it certainly isn't new. I would say, quite a lot older than new. The Gonjo of course is newer then blade, but surely also antique. |
23rd December 2016, 06:47 PM | #43 |
Keris forum moderator
Join Date: Aug 2006
Location: Nova Scotia
Posts: 7,123
|
Well, that's a good question Gustav. I would certainly say that it is being currently presented as a keris sepang, though it may well have started life as a tombak. I must say that i find it intriguing and handsome.
|
23rd December 2016, 07:06 PM | #44 |
Member
Join Date: Dec 2009
Posts: 313
|
[QUOTE=Gustav]Tombak or Keris?
Tombak IMHO |
23rd December 2016, 07:55 PM | #45 |
Member
Join Date: May 2006
Posts: 6,892
|
This is a very scarce item, seldom seen, and I have never previously seen a Bugis style one.
My guess is a family pusaka mounted as a keris. It is a Tomris, Dhapur Ngapes. Edit: --- In response to a private query I thought I'd better add this:- "Tomris" is the Ngoko term, Krama is "Dhuwaos", and when worn in the wangkingan fashion it is referred to as a "Wangwaosan". It should be noted that the alternate spelling of "Tomris" is "Tumris" Last edited by A. G. Maisey; 23rd December 2016 at 09:51 PM. Reason: clarification |
23rd December 2016, 09:45 PM | #46 | |
Member
Join Date: Aug 2007
Location: Germany, Dortmund
Posts: 8,781
|
Quote:
|
|
23rd December 2016, 10:38 PM | #47 |
Member
Join Date: Jun 2009
Posts: 1,248
|
Thank you David. Alan, thank you very much for your remarks!
Detlef, it could very well be the case. On this I am not sure myself, because it is so off-standard. This Sampir form we encounter also in Johor-Riau and Riau Lingga, and perhaps I favorite these possibilities more. |
24th December 2016, 12:07 AM | #48 | |
Keris forum moderator
Join Date: Aug 2006
Location: Nova Scotia
Posts: 7,123
|
Quote:
|
|
24th December 2016, 01:43 AM | #49 |
Member
Join Date: May 2006
Posts: 6,892
|
As worn in formal style, at the back.
|
24th December 2016, 04:46 AM | #50 | |
Keris forum moderator
Join Date: Aug 2006
Location: Nova Scotia
Posts: 7,123
|
Quote:
Last edited by David; 25th December 2016 at 08:56 AM. |
|
25th December 2016, 12:18 AM | #51 |
Member
Join Date: May 2006
Posts: 6,892
|
Many years ago I was given perhaps one of the most valuable lessons I have ever received in relation to Javanese communication.
It goes without saying that it is absolutely essential for a person from outside the society to be able to understand the way in which Javanese people sometimes choose to communicate, if that person wishes to understand the message that is being delivered to him. Very briefly:- words do not always mean what they may appear to mean, the core message behind the words needs to be read. To read the message behind the words, the words themselves need to be examined, the way in which they are delivered needs to be examined, the time and place needs to be taken account of, and especially in face to face communication the body language must be noted and interpreted. Then there is the problem of the Javanese language itself:- a word can mean whatever the speaker intends it to mean, the word itself may not even be a part of a generally accepted lexicon --- a bit like Humpty Dumpty. The lesson I received all those years ago was one of the most valuable I have ever received in relation to my understanding of the way in which Javanese society works, and most especially to keris study. Gustav gave us an excellent image of a very scarce object, this type of thing is as I have already remarked, very seldom seen. They do exist, but the number of times I have actually held one in my hands could be counted on the fingers of one hand. What Gustav also us was an opportunity for me to try to give to all those who are following this thread an opportunity to receive the same lesson that I received perhaps 35 or 40 years ago. The similarity in circumstance is virtually the same, the only difference is that I got my lesson face to face, I have attempted to provide the same lesson here in writing. I suggest that you go back to my post #45 and look very closely at the words I have used. When you understand what I have done you will be in a much better position to understand information coming from a Javanese source in future. |
25th December 2016, 05:41 PM | #52 |
Member
Join Date: Jun 2009
Posts: 1,740
|
Hello Alan,
Your post#45 looks pretty straightforward, but do you actually mean that the Bugis kris dress is not adequate? Best regards |
25th December 2016, 06:38 PM | #53 | |||
Member
Join Date: Apr 2005
Posts: 3,254
|
Hello Alan,
Ok, I'll bite... Quote:
I'm completely lost on the intended dhapur connotation though... Quote:
I haven't been able to come up with an explanation for changing wa(h)os into wa(h)osan though. BTW, are dagger-hilted (pusaka) tombak ever worn in the wangkingan fashion to really need a "formal" word - I believed this was a modern fad for easier storage only? Quote:
Regards, Kai Last edited by kai; 25th December 2016 at 06:44 PM. Reason: Correcting spell checker's errors... |
|||
25th December 2016, 09:32 PM | #54 |
Member
Join Date: May 2006
Posts: 6,892
|
Thank you Kai.
Yes, "tomris" is a word that I have coined, it is constructed of parts of the words "keris" and "tombak". "Ngapes" is an anagram --- of what? "Dhuwaos" I constructed from "Dhuwung" and "Waos", "Waos" is Krama (high level Javanese) for "tombak". "Wangwaosan" I constructed from "Wangkingan" (a keris worn at the back) and "Waos" ("Waos" is Krama for "tombak"), the suffix "an" has created the noun. The "Tomris" / "Tumris" explanation was added in response to a query from a gentleman who is not confident in his ability to write English, so he sometimes contacts me by private email to ask a question. The reason I put this post up is precisely as I said:- it echoes almost exactly the situation of an early experience that I had in the wonders of Javanese communication. One can lecture and theorise forever about any particular subject but a simple example can be worth three or four 5000 word papers. The example I have given is no more difficult than what I experienced many years ago, but it does require access to a good Javanese dictionary, or a native speaker of Javanese. When I was hit with my experience I did not have a Javanese dictionary, but I did have access to a native speaker. These days there are a number of Javanese dictionaries available on the net. I do hope that this little diversion has been of value. Kai, knives and daggers of all kinds have been worn at the back by all societies, and probably since sharp pointy things were invented. I wander around my yard with a pruning knife tucked into my belt at the back, in Jawa farmers are seldom without an arit, and if that arit is not dangling at the end of an arm, it is tucked into the farmer's shorts at the back. However, in Javanese formal dress a tombak that has been mounted as a dagger does not have any place. In respect of the mounting of a tombak as a dagger, I don't think we should refer to this as a "fad". Historically it was mounted thus for dual use, but in modern times, say the last 100 years or so, it is something that has been done as a necessity, because of the lower ceiling heights in more modern houses. |
25th December 2016, 09:47 PM | #55 |
Member
Join Date: Aug 2005
Location: Australia
Posts: 371
|
Ngapes = Sepang?
drd |
25th December 2016, 10:00 PM | #56 | |
Member
Join Date: Apr 2005
Posts: 3,254
|
Quote:
|
|
25th December 2016, 10:18 PM | #57 |
Member
Join Date: Apr 2005
Posts: 3,254
|
[QUOTE]I do hope that this little diversion has been of value./QUOTE]
Thanks a lot, Alan! "Fad" wasn't meant as low level ngoko use - I agree that later development may more appropriate. Regards, Kai |
25th December 2016, 10:32 PM | #58 |
Member
Join Date: May 2006
Posts: 6,892
|
Yep, "sepang", and that "Ng ---" makes the word look so Javanese.
This is the sort of word play and its attendant confusion that is not at all uncommon in conversation with a Javanese person, and this Javanese idea of conversation gets carried into Bahasa Indonesia when they use that language. The end result is that sometimes a non-native speaker --- and I suspect often a native speaker --- will go away wondering exactly what it is that they have been told, only to realise a day or so later that somebody was either lying or having a joke with them. Javanese people seem to have the idea that they, personally, own every word that they utter. |
30th December 2016, 09:10 AM | #59 | ||
Member
Join Date: Apr 2005
Posts: 3,254
|
Hello Alan,
Sorry for the delayed reply! Quote:
Quote:
Regards, Kai |
||
Thread Tools | Search this Thread |
Display Modes | |
|
|