Ethnographic Arms & Armour
 

Go Back   Ethnographic Arms & Armour > Discussion Forums > Ethnographic Weapons
FAQ Calendar Today's Posts Search

 
 
Thread Tools Search this Thread Display Modes
Prev Previous Post   Next Post Next
Old 1st August 2022, 04:07 PM   #1
Nihl
Member
 
Nihl's Avatar
 
Join Date: Feb 2018
Posts: 90
Default I think I might've found the native Laz term for the Laz Bichaq!

Hi all, so while doing some very superficial google images research on our old friend the laz bichaq, I stumbled upon a DeviantArt post, of all things, that led me down a most interesting rabbit hole!

I suppose I should state that I've always found the claim of "laz bichaq" (or bichagi) being the proper name for this type of sword to be rather suspicious. This is primarily due to the fact that "bichaq" is just a blatant loan word from Turkish, meanwhile Georgian, a language that Laz is actually related to, uses terms like "khmali" and "khanjali" for their weapons, which, one will note, bear no resemblance to the term "bichaq". This is not intended to discredit or disregard the work that I know a number of old forum members here have put in to finding this term, but rather to point out what I see as a clear contradiction. As frivolous as some might find it to be, as far as the "name game" is concerned I've always been a staunch supporter of the notion of native terms above all others. "Laz sword" or "karadeniz yataghan", in my mind, will never be as accurate as any native terms, even if those terms ultimately translate to the aforementioned ones.

Anyways, back to this deviant art post, it is simply a picture of what we have called a laz bichaq, but posted by someone who appears to be ethnically laz, and has added the following description:

Quote:
This is a very old sword used by laz people or also called colchians who live in turkeys north eastern part. the lazians are a caucasian group whos indigenous to this region for about 4000 years. this sword you can see here is called "lazuri didi xami" meaning: big lazic knife since theres no word in lazic langauge for sword. it is a very old sword which has survived to this day. Actually I dont know when exactly this was used in terms of history, the only thing I know is it that my ancestors kicked much asses with this sword.

It is part of the lazic culture.
Of course, what is most interesting here is the line "this sword you can see here is called "lazuri didi xami" meaning: big lazic knife since theres no word in lazic langauge for sword."

Now, unless we are all to be overly skeptical here and claim that this person is *not* laz and in fact has just typed up gibberish, I think at a surface level there is no reason to believe that what they write is not true. Still though, as I figure there might be some skeptics that read this, I have done my best to substantiate their claims by defining the following laz words; Lazuri Didi Xami, which may very well be the native laz term for what we call "laz bichaq".

"Lazuri" should really go without saying. The wikipedia article for the laz language itself gives the term "lazuri nena" as translating to "laz language", so clearly "Lazuri" is relating to its origin within the laz themselves.

"Didi" is said to mean big or large. Given that there aren't that many Laz -> English dictionaries out there online, this word was at first hard to verify, but I found this page of a whole 500 laz proverbs (with english translations) that support pretty clearly the idea that didi means something to the affect of big or large. Here's one proverb that uses "didi" twice:

Quote:
Didi tis didi ǯkuni aqven.

A big head would have a big headache.
"Xami" is clearly the star of our "show" here. Said to mean knife or edged implement in laz, with their being no further, specific word for a sword. Is this claim true? After some further looking, with still no luck at finding a Laz-to-English online dictionary, I stumbled across this linguistic website that not only corroborates the definition of xami as knife, but also provides information about its sort of "evolution" and relation to other Kartvelian languages. While I've included a picture of this below, to type it out it is as follows: Allegedly, the word originated as "qem-al" in proto-kartvelian, which over time turned into qmal-i and eventually xmali (khmali - the pronunciation is the same) in modern georgian. Meanwhile, "qem-al" turned into xemu in Mingrelian, and then eventually xemi in Laz. Additionally, the 500 proverb-providing site from earlier has a few proverbs relating to knives, one such example being as follows:

Quote:
Mekiruşi xami, skani nenas ren.

The knife that cuts is your tongue.
So, in conclusion, is that it? Is the native Laz term for what we call a Laz Bichaq actually Lazuri Didi Xami? I think it's quite likely. Of course, it's entirely possible all of my sources are wrong somehow. Those proverbs I source could just happen to have "didi" and "xami" in them, with different words entirely meaning big and knife respectively; the linguistic website I found could be incomplete or flat out wrong, and there may be an actual laz term for sword that I just simply didn't find. Finally, DeviantArt user "SkudasLazepe2012" could simply be a fraud, not ethnically laz, and just making things up. I, however, very much do not believe any of the aforementioned to be true, and instead I think it's quite likely that the Laz Bichaq should, in fact, properly be called the Lazuri Didi Xami. Or maybe just Laz Didi Xami if you don't have much time .
Attached Images
  
Nihl is offline   Reply With Quote
 


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +1. The time now is 10:12 PM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions Inc.
Posts are regarded as being copyrighted by their authors and the act of posting material is deemed to be a granting of an irrevocable nonexclusive license for display here.